當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 跟學最新口語熱詞:上海試行"微博實名制"

跟學最新口語熱詞:上海試行"微博實名制"

推薦人: 來源: 閱讀: 8.15K 次

從12月26日開始,上海將推行微博實名制註冊,所有新增使用者將在後臺實名登記,個人使用者需要提交身份證等資訊,機構使用者需提交組織機構程式碼證等資訊,由微博網站向國家權威機構比對認證。

跟學最新口語熱詞:上海試行"微博實名制"

請看新華社的報道:

Shanghaiis going to require real-name tweeting registration on Monday, following similar moves adopted by other big cities such as Beijing and Guangzhou, municipal authorities said Sunday.

北京和廣州等其他大城市之後,上海週一也開始要求微博使用者用實名註冊。

文中的real-name tweeting registration指的就是real-name weibo service(微博實名制),real-name就是指“實名的”,如real-name reporting(實名舉報)、real-name registration system(實名制)。

對微部落格使用者實行real identities upon registration(真實身份資訊註冊),目前只針對new users(新增使用者),包括private and corporate users(個人和團體使用者)。隨後,這一規則將陸續覆蓋全部valid users(合法使用者)。微部落格使用者以真實身份資訊註冊及比對認證只在後臺進行,使用者在前臺可以使用真實身份,也可以選擇screen names(網名)、暱稱等,網站充分尊重個人意願。

微博實名制的推行,是響應黨的十七屆六中全會提出的,發展a healthy Internet culture(健康向上的網路文化),加強對social networking websites(社交網路)和instant-messaging tools(即時通訊工具)等的引導和管理。