【河南加油】俄羅斯總統、哈薩克總統、亞塞拜然總統紛紛致電!
Путин выразил соболезнования Си Цзиньпину из-за последствий наводнений
俄總統普京向中國主席致慰問電
МОСКВА, 21 июл - РИА Новости. Президент России Владимир Путин направил председателю КНР Си Цзиньпину телеграмму с соболезнованиями в связи с трагическими последствиями масштабных наводнений в провинции Хэнань, сообщает пресс-служба Кремля.
俄新社7月21日莫斯科報道,克里姆林宮處釋出訊息,俄羅斯總統弗拉基米爾·普京就中國河南省多地因強降雨造成嚴重內澇向中國國家主席致慰問電。
"Владимир Путин направил телеграмму председателю Китайской Народной Республики Си Цзиньпину, в которой выразил глубокие соболезнования по поводу трагических последствий масштабных наводнений в провинции Хэнань. Президент Российской Федерации передал слова искреннего сочувствия тем, кто потерял родных и близких в результате этого бедствия, а также пожелал скорейшего выздоровления всем пострадавшим", - говорится в сообщении.
致電寫道,“俄聯邦總統普京向中華人民共和國主席致電,就河南省發生洪災造成嚴重後果表示深切慰問。總統普京向所有因洪災失去親人者表示誠摯同情,希望所有受難者早日康復。”
Глава Казахстана выразил соболезнования китайскому народу
哈薩克總統向中方表示慰問
Соболезнования Китайскому народу и лидеру КНР Си Цзиньпину выразил в связи с наводнением в китайской провинции Хэнань президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев 22 июля. Об этом сообщает пресс-служба администрации казахстанского лидера.
哈薩克總統處釋出訊息,7月22日,哈薩克總統託卡耶夫就中國河南省發生洪災向中國人民及中國國家主席表示慰問。
«В этот тяжелый момент, разделяя горечь утраты, от имени всех казахстанцев и от себя лично выражаю искренние соболезнования Вам и семьям, потерявшим близких, а также всему народу Китая», — написал Токаев. Глава Казахстана пожелал потерпевшим скорейшего выздоровления, а также возвращения в семьи пропавших без вести людей. Кроме того, глава Казахстана отметил, что в случае необходимости Нур-Султан готов оказать Пекину всю возможную помощь.
託卡耶夫寫道:“值此危難之際,我方願同中方共患難,我代表全體哈薩克人民,向中方、向全體中國人民、向所有失去親人的家庭表示深切慰問。”哈薩克總統祝願受難者早日康復,希望失聯者早日歸來。此外,哈薩克總統稱,若有必要,哈薩克願向中方提供力所能及的援助。
Напомним, в китайской провинции Хэнань в центральной части Китая с 17 июля идут проливные дожди. В зоне бедствия, в 103 районах провинции, находится более трех миллионов человек. По последним данным, жертвами стихии стали 33 человека. Восемь граждан КНР числятся пропавшими без вести.
據悉,7月17日以來,位於中國中部的河南省遭遇特大暴雨。這場大雨已經造成河南全省103個縣(市、區)300多萬人受災。最新資料顯示,因災死亡33人(最新資料為遇難51人),失蹤8人。
Ильхам Алиев выразил соболезнования председателю КНР
亞塞拜然總統向中國國家主席表示慰問
Президент Ильхам Алиев выразил соболезнования председателю Китайской Народной Республики Си Цзиньпину в связи с человеческими жертвами в результате наводнения в этой стране. Об этом сообщает пресс-служба президента.
亞塞拜然總統處釋出訊息,亞塞拜然總統伊爾哈姆·阿利耶夫就中國洪災造成人員傷亡向中華人民共和國主席表示慰問。
В письме на имя лидера Китая говорится: «Глубоко опечален известием о многочисленных человеческих жертвах и разрушениях в результате мощного наводнения в провинции Хэнань. В связи с этой трагедией выражаю от своего имени и от имени азербайджанского народа глубокие соболезнования Вам, семьям и близким погибших, всему дружественному китайскому народу, желаю исцеления раненым, скорейшей ликвидации последствий стихийного бедствия».
阿利耶夫總統在致中方的信中寫道:"河南省這次洪災傷亡慘重、損失巨大,我對此深感悲痛。我代表全體亞塞拜然人民,向中方、向遇難者家屬、向所有善良的中國人民表示最深切的慰問,祝願傷者早日康復,希望儘快減輕洪災影響。
【詞彙學習】
соболезнование 慰問,哀悼
наводнение 水災,洪水
телеграмма 電報 (направить поздравительную телеграмму 致賀電)
сочувствие 同情 (выражать глубокое сочувствие кому-чему-либо 對...表示深切同情)
выздоровление 痊癒,康復
пострадавший 受害者,遇難者