“懂王” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“懂王”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟著小編一起來學習一下吧~~
懂王
釋義:網路流行語,對美國前任總統特朗普的戲謔稱呼。現在指那些不懂裝懂的人。
韓語翻譯參考如下:
1. 잘난 척하는 사람
예: 잘난 척하는 사람이랑 어울리기 쉽지 않아.
例子:很難和“懂王”和睦相處。
2. 뭐든지 아는 척하는 사람
예: 금융, 정치, 의학 등등 모른 게 없다고? 당신이 참 뭐든지 아는 척하는 사람이구나.
例子:金融,政治,醫學等等,就沒有你不知道的?你可真是懂王呀。
拓展
어울리다【動詞】融洽 ,混熟 ,合得來
1.그녀의 차림이 시류에 어울리다.
她的穿戴合乎時尚。
2.두 사람이 나이와 생김새가 서로 어울리다.
兩人年貌相當。
척하다【動詞】裝 ,裝作 ,假裝 ,佯裝
1.일부러 못 본 척하다
故意假裝沒看見。
2.술 먹고 미친 척하다.
借酒裝瘋。
잘나다【形容詞】好看 ,漂亮,了不起 ,出類拔萃
1.그럴 능력이 없으면 잘난 체하지 마.
沒那本事就別逞能。
2.그가 잘난 척할 때는 정말 밉살스럽다.
他自傲起來,很讓人討厭。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點選檢視更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。