有聲聽讀新聞:日本炒麵麵包讓老外直呼驚喜
供日語聽讀學習使用,非最近新聞。
外國人にとって日本の食文化はとても驚くことが多いようです。ラトビア出身の日本大好き ユーチューバーのアルトゥルさんは、日本の「焼きそばパン」と出會い、本當に驚いたことをツイッターで報告。「この組み合わせは最強」と絶賛しています。
對外國人來說,日本的飲食文化有很多讓人吃驚的地方。拉脫維亞出身的超喜歡日本的YouTuber-Artur,在推特上釋出了他與日本的“炒麵麵包”相遇後非常吃驚的事情,並稱讚道”這個組合是最強的”。
日本には今まで4回、旅行で訪れたというアルトゥルさん。焼きそばパンとの出會いは22歳の時で、「パンにパスタが挾まっていて不思議でしたが、『美味しい』と教えてもらったので食べてみようと思いました」と話してくれました。アルトゥルさんは実際に食べた焼きそばパンについて、「ソースがパンに染み込んでいるのがすごく美味しかったです」「ただ、食感はパンを食べてるのか麵を食べてるのかよくわからない不思議なものでした」と振り返っています。
Artur目前是第4次來日本旅行,與炒麵麵包的相遇是在22歲的時候,他說:“麵包裡夾著義大利麵很不可思議,但因為別人告訴自己‘很好吃’,所以想嚐嚐看。”關於實際吃過的炒麵麵包,Artur回顧道:“醬汁滲進麵包裡非常好吃”“只是,口感不知道是在吃麵包還是在吃炒麵,真是不可思議”。
「日本の食べ物は驚くものばかり」と語るアルトゥルさん。「私はお酒のあての塩辛や酒盜が好きなのですが、內蔵を使ったものと聞いてびっくりしました。日本の食文化は世界で同じものがあまり見當たらず、獨自のものが非常に多いので、すごく楽しいです」とも語っていました。
Artur說:“日本的食物全是讓人吃驚的東西”。我喜歡下酒菜的鹽辛和酒盜,聽說是使用了內臟,嚇了我一跳。日本的飲食文化在世界上幾乎找不到相同的東西,有很多獨特的東西,非常開心”。
今回の投稿には1萬件以上のいいねが付き、「神戸には“そばめし”があります」「パンにお漬物を挾んだのもあるよ!」「チャーハンに白いご飯も、やってみると合いますよ」など、ツイートを見た人たちがアルトゥルさんに、日本の「炭水化物」×「炭水化物」料理をたくさんすすめています。
這次的投稿獲得了1萬以上的贊,“神戶有‘炒麵飯’”“還有把醃菜夾在麵包裡的哦!”“炒飯配白米飯,試試看也很合適哦”等等,看了推特的人留言推薦了很多日本的“碳水化合物”ד碳水化合物”的料理。
組み合わせ[くみあわせ]
(數學)組合;配合,組成,編組。
パスタ[パスタ]
【英】pasta ;義大利麵食(類)
【英】pasta ;膏,糊狀物
【英】pasta ;軟膏
染み込む[しみこむ]
(液體、氣味)滲入;銘刻在心。
塩辛[しおから]
醃鹹的魚肉等食品。
漬物[つけもの]
醃製品,鹽漬,醃菜,鹹菜,醬菜;醃漬在鹽、醋、醬、曲子等裡面的儲藏食品的總稱。
>>日語新人領取專屬福利