日本諺語:心頭を滅卻すれば火もまた涼し
心頭を滅卻すれば火もまた涼し
滅卻心頭火自涼
【読み】しんとうをめっきゃくすればひもまたすずし
【讀音】しんとうをめっきゃくすればひもまたすずし
【意味】心頭を滅卻すれば火もまた涼しとは、心の持ち方ひとつで、いかなる苦痛も苦痛とは感じられなくなること。
【含義】心頭を滅卻すれば火もまた涼し指的是,只要保持良好的心態,不管怎樣的痛苦都會變得不痛苦。
【注釈】どんな苦痛であっても、心の持ち方次第でしのげるという教え。
無念無想の境地に至れば、火さえも涼しく感じられるということから。
杜荀鶴の詩『夏日悟空上人の院に題す』に「安禪必ずしも山水を須いず、心中を滅し得れば自ら涼し(安らかに座禪をくむには、必ずしも山水を必要とするわけではない。心の中から雑念を取りされば火さえも涼しく感じるものだ)」とあるのに基づく。
「心頭」とは、こころのこと。
「滅卻」とは、消し去ること。
【註釋】不管有怎樣的痛苦,都要保持良好的心態。
只要到達無念無想境界,心火自然也會冷卻下來。
出自於杜荀鶴的詩《夏日題悟空上人院》,“安禪不必須山水,滅得心中火自涼(想要安心坐禪,山水不是必需品。只要心中摒棄雜念,心火自然也會冷卻下來)”。
“心頭”指心。
“滅卻”指消去。
【出典】『杜荀鶴』
【出處】《杜荀鶴》
【用例】「自分の置かれた狀況を嘆いてばかりいるとは情けない。心を強く持つと、心頭を滅卻すれば火もまた涼しだ」
【例句】一味只嘆息自己的處境是非常丟臉的事情。只要擁有一顆堅強的內心,滅卻心頭火自涼。
本翻譯為滬江日語原創,未經授權禁止轉載。
相關閱讀推薦:日本諺語:水魚の交わり