「彷彿させる」「彷彿とさせる」哪個對?
彷彿 は「彷彿させる」と「彷彿とさせる」では意味が異なってきます。
「彷彿させる」和「彷彿とさせる」的意思不同。
「させる」 では名詞形となり、(ありありと想像すること。よく似ているものを見て、そのものを思い浮かべること)という意味になります。
「させる」起到了讓名詞形容詞化的作用,也有“逼真的想象,看到相似的東西,自然而然就在腦海中浮現出來了”這層含義。
一方 「と させる」では形容動詞形となり、(ありありと想像するさま。目の當たりに見る思いをするさま)という意味になります。
另一方面「と させる」是使名詞形容動詞化,含有“逼真的想象,眼前所見既是所思”的意思。
二者沒有什麼區別。
本翻譯為滬江日語原創,未經授權禁止轉載。
相關閱讀推薦:
你可認識那些日語中的詭異漢字?
擁有魔法的口頭禪「最高」的力量