當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 學習日語有哪些難點

學習日語有哪些難點

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

日語中不但有平假名,片假名,漢字這三種日語文字,文法也更是曖昧不清,那麼到底日語難在什麼地方呢?今天就為大家總結一下,學習日語的外國學生的回答。

學習日語有哪些難點

01

漢字記不住

平日裡日本人用的漢字,對於除了之外的外國人來說是很棘手的事情!

來日的外國要從0學習漢字,書寫上也是難題!簡直就是照葫蘆畫瓢!就連在日本居住了10幾年的外國人,到了陌生的城市,也是看不懂車站,或是看板上的字!漢字這對無文字國家的外國學生來時簡直是噩夢!

02

不能直譯的場景表現

在日語裡,不能直接翻譯英語或者拉丁語等別國語言的情景詞彙很多!比如像「よろしくお願いします」、「恐れ入ります」、「お邪魔します」「お疲れさまです」等都是覺得可以直接翻譯,但翻譯過來又很奇怪的句子。

這些語句都是日本文化和日本習慣的映照,在教材中學再多,不在實際生活中用也是理解不了的。

也就是說,想要學習這些場景表現用語,就要和日本人生活在一起,切身去體會這些用語的意思,才會自然的學會!

03

不會使用敬語

說到日語中的難點,學習日語的人一定會說出【敬語】。英文和拉丁文等中是沒有這種禮貌用語和尊敬語的,所以也不存在日語中的這樣尊敬語的概念。

不過話說回來,其實能過很流利的運用尊敬語,自謙語,禮貌用語的日本人也是寥寥無幾的。

在外國人看來,「行きます」是很容易理解的,但「お伺いいたします」是什麼鬼,完全搞不清!從字面上看兩者完全沒有聯絡,所以不懂也是在正常不過的了!

04

情緒都掌握在句尾

和比較主語,動詞,目的語的英文比起來,日語的表現會非常曖昧,讓人有些琢磨不透。所以有外國人說講日語時情緒非常重要!

特別是在句尾,要融入整個人的性格,個性,感情等,這種情緒的表達也是很難掌握的。

比如在日本人說「わかってる」的時候,有「わかってるよ」「わかってるけど」「わかってるもん」等各種變化都體現在句尾,想要熟練的掌握這些變化體,也是需要時間去學習的。

這種變化是在英文中沒有的,同樣也是在日語課本,試題中沒有的,比較難的日語表現!

05

和式外語的掌握

在日語中有很多從外國語言變過來的日語,這種被稱為外來語。外來語是日語中很難的,可以說僅次於敬語。

不僅僅是英語,還會引進法語,德語,什麼什麼語的……對於和式外來語,大家都表示有心無力!

06

數數的方式有千萬種

用日語數數,要根據所數的物品,變化量詞!

籠屜蕎麥麵是1枚,鱈魚子是1腹,大頭菜是1玉等等,不同的物品有不同的數數方法!日本人在從幼兒園開始,就一點一點的學習數數的規則,為了是長大後可以不用思考,直接用正確的量詞數出相對應的物品!

但學習日語的外國人,卻是從0開始!為了簡便,所有物品都用【ooつ】來數數的外國人也是很常見的!學習有困難或者想獲取日語資料請加雪妮老師獲取資料。

07

助詞的用法

日語學習中,覺得連線詞的使用方法很困難的人不在少數,這種情況下,是用「は」還是用「が」、是用「に」還是用「で」之類的困惑也是很常見的!其實在日本人看來,也給不出很明確的回答!

有很多問題日本人也是解釋不明白的,所以只能說這是固定用法。記住助詞的便捷的方法莫過於多跟日本人交流,什麼動詞配什麼助詞自然而然的就記住了!