日語中的常見擬態語
日語擬態語除了能夠形容觸感、食感外,還有很多用法。比如用來形容人的心情等,那麼你知道日語中的那些擬態語嗎,下面整理了日語中的常見擬態語,一起來了解吧。
日語中的常見擬態語
がさがさ/つるつる
「がさがさをとりのぞき、しっとりツルツル柔らかなお肌を取り戻す!」(和粗糙說再見,讓面板回覆光滑柔軟!)
廣告中的產品是可以去除角質的“光滑霜”。這則廣告中出現了兩個擬態語:「がさがさ」和「つるつる」。「がさがさ」指的是因為缺水而造成的粗糙,如嘴脣乾裂時摸上去的那種觸感。「つるつる」通常指的就是表面非常光滑,如剛剝完皮的雞蛋一樣。
もちもち
「もっちもちの泡で白肌美人に!」(讓這富有彈性的泡泡把你變成“白膚美人”吧!)
這是一款洗面奶的廣告。這個洗面奶的特點是具有「もちもち」的泡沫。「もちもち」指的是彈性很好,觸碰一下會彈回來的那種感覺,這裡用來指泡沫豐富。
「もちもち」也可以形容軟糯而富有彈性的食物。另外,微信表情中的“網紅狗”,那張可以被橫著拉起來的臉,也可以用「もちもち」來形容哦!
とろり(と)
「生チョコとろりプリン」(生巧布丁)
擬態語常常是,見詞即能感受到它傳達出的感覺,但無法用語言準確地表達出來。
「とろり」是指黏黏的,會有滑滑的液態物體流出來的感覺。比如,蛋糕中的液態夾心流出來,也可以用「とろける」。
しゃきしゃき
「しゃきしゃき野菜がおいしい!」(脆脆的蔬菜較美味!)
「しゃきしゃき」指的是帶有些許水分咬起來咔嚓咔嚓很脆的一種狀態,常用來形容蔬菜。比如豆芽菜、生菜。
ふわふわ
「ふわふわ寢袋」(軟綿綿的睡袋)
「ふわふわ」指的是柔軟、鬆軟的感覺,廣告中用來形容睡袋給消費者的感覺。
其實,聽到「ふわふわ」這個詞,日本人腦海裡較先會浮現出來的應該是「綿菓子(わたがし)」(棉花糖)吧。毛絨絨的小狗,也可以使用「ふわふわ」來形容。