當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > 致橡樹英文版

致橡樹英文版

推薦人: 來源: 閱讀: 1.83W 次

摘要:《致橡樹》是舒婷創作於1977年3月的愛情詩。是朦朧詩派的代表作之一,作爲新時期文學的發軔之作,《致橡樹》在文學史上的地位是不言自明的。 作者通過木棉樹對橡樹的“告白”,來否定世俗的,不平等的愛情觀,呼喚自由,平等獨立,風雨同舟的愛情觀,喊出了愛情中男女平等,心心相印的口號,發出新時代女性的獨立宣言,表達對愛情的憧憬與嚮往。

致橡樹英文版

  To The Oak

Shu ting

If I love you

I won't wind upon you like a trumpet creeper

upvalue myself by your height

If I love you

I will never follow a spoony bird

repeating the monotone song for the green shade

not only like a springhead

brings you clean coolness whole year long

not only like a steepy peak

enhances your height, sets off your straightness

even sunshine

and spring rain

No, all these are not enough!

I must be a ceiba by your side

as a tree standing together with you

our roots melt underneath

our leaves merge in clouds

when wind breezes

we greet each other

but no one

can understand our peculiar words

you have your strong stem and branches

like knives and swords

and like halberds

I have my red ample flowers

like heavy sighs

and heroic torches as well

we partake cold tide,thunder storm,firebolt

together we share brume,flowing mist,rainbow

as if we separate all the time

actually we forever rely on each other

this is great love

loyalty lives here

Love

not only your giant body

but also the position you stand,the earth under your feet