• 弗林被解職,“通俄”醜聞繼續發酵 TheWhiteHouseisfacingmountingpressuretoexplaintherelationshipbetweenPresidentDonaldTrumpandtheKremlin,afterMichaelFlynnwasfiredasnationalsecurityadviserfollowingclaimsthathemayhaveillegallydiscussedsa......

  • 川普女婿庫什納成“通俄”調查重點 JaredKushner,U.S.PresidentDonaldTrump'sson-in-lawandsenioradviser,isbeinginvestigatedbytheFBIinitsprobeofpossiblecollusionbetweentheTrumpcampaignandRussia,theWashingtonPostandNBCNewsreportedThursday.......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(19) Дубина стоеросовая十足的笨蛋 1.【釋義】Такговоряточеловеке,которыйотнюдьнеотличаетсяострымумомибыстройреакцией......

  • “我對俄語一竅不通”怎麼用俄語說…… “(對……)一竅不通”你會說嗎? Ничегонесмыслить(в…)    (對……)一竅不通 Пример: 1. Онаничегонесмыслитвсовременномискусстве.她對現代藝術......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(20) Аппетитприходитвовремяеды得寸進尺 1.【釋義】овозрастаниичьих-либопотребностейпомереихудовлетворения.比喻因滿意度而增長的......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(7) Деловшляпе萬事大吉 1.【釋義】означаетто,чтовсёхорошо,всёвпорядке.Обуспешномзавершении,исходечего-либо. 意指一切都很好,井然......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(1) Долгийящик 長抽屜(比喻拖延) 1.【釋義】 безбожнозатянутьдело極其拖延 2.【詞彙】ящик[/en]盒子[en]безбожно極其,特別затянуть(что)-затягивать......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(11) ГалопомпоЕвропам走馬觀花 1.【釋義】невдаваясьвдетали,наспех,поверхностно(делатьчто-либо)不深入細節,倉促而膚淺 2.【詞彙】галоп疾馳,......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(10) Гвоздьпрограммы主要節目 1.【釋義】этоуникальныйномериливыступление,котороеспособновызватьнеподдельныйинтересу......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(24) 一、Водитьзанос牽着鼻子走1.【釋義】Обманывать,вводитьвзаблуждение,обычнообещаячто-либоиневыполняяобещанного.欺騙,誤導,通常......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(6) Деловыгорело得手 1.【釋義】 тоестькто-тодобилсясвоейцели. 指某人達到了自己的目的 2.【詞彙】выгореть-выгорать(НСВ)燒盡,乾枯добиться(......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(27) Виламиповодеписано 還很難說 1.【釋義】Означаетмаловероятное,сомнительноеиврядливозможноесобытие.指不大可信的,懷疑的不大可能的......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(23) 一、Выноситьсоризизбы家醜外揚1.【釋義】обычноэтовыражениеупотребляетсясотрицанием:«Невыносисоризизбы!».Переносно......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(22) 一、Битьбаклуши遊手好閒,無所事事 1.【釋義】бездельничать.遊手好閒。 2.【詞彙】баклуша粗胚(方言)бездельничать閒遊 3.【例句】Всёвремя битьбак......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(26) 一、Делитьшкурунеубитогомедведя熊未打死便想分皮(八字還沒一撇)1.【釋義】Тозначитговоритьотом,чтоещенесделано.意思指還沒有做完的那些事。2.【詞......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(25) 一、Чурменя老天保佑1.【釋義】произносяэтослово-заклинание,мыпризываемсветлое,дружелюбноесущество,присутствиекотор......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(3) Душавпяткиушла (嚇得)魂飛魄散 1.【釋義】 когдачеловекоченьсильнонапуган,когдаговоримочеловеке,которыйперетрусил,си......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(31) 一、Немытьем,таккатаньем千方百計(達到目的)1.【釋義】Такимвыражениемчастоназываютпоступокчеловека,которыйдобилсясвоейце......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(15) Вчужоймонастырьсосвоимуставомнелезут入鄉隨俗 1.【釋義】впереносномсмыслеупотребляетсявзначениинужноподчинятьс......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(12) Вотгдесобаказарыта!問題的關鍵在這兒! 1.【釋義】означает«выяснитьистину»,«найтиискомое».意指“查明真相”,“找到答案” 2.【詞彙】закрыват......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(14) Всорочкеродиться幸運兒 1.【釋義】частоупотребляется этовыражение,когдаговоримолюдях,которымповезловчем-нибудь.......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(9) Глухаятетеря蠢蛋 1.【釋義】относитсякразиням,сонным,ничегонезамечающимвокруглюдям.指粗心大意,貪睡萎靡,識事不清的人 2.【詞彙】тетер......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(16) Дубина стоеросовая傻瓜 1.【釋義】такговорятобестолковом,глупомчеловеке. 形容糊塗愚蠢的人 2.【詞彙】бестолковый頭腦不清的,糊塗的глу......

  • 俄語一句通:挑戰地道口語(13) Вольномуволя聽憑你 1.【釋義】означаетсвободудействийипоступков.意指行動自由 2.【詞彙】вольный自由的,自主的действие行爲поступок行動......

  • 俄羅斯通靈真人秀:《通靈之戰》第15季(9) 近日一檔俄羅斯通靈真人秀節目登上微博熱搜,受到大家的追捧!貼心的涅瓦字幕組也特地爲大家翻譯了其中收視率較高的幾集,讓我們一起來看看通靈者們那異於常人的能力吧!感謝涅瓦字幕組«Битваэкстрасенсов......