當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 《愛樂之城》:我們實現了夢想,失去了彼此丨聊聊英語

《愛樂之城》:我們實現了夢想,失去了彼此丨聊聊英語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.52W 次

《愛樂之城》是一部非常成功的歌舞片,故事發生在當代的洛杉磯,女主角米婭的志向是成爲一名女演員兼劇作家,她經常翹班去試鏡,哪怕再小的角色也會讓她欣喜若狂。

《愛樂之城》:我們實現了夢想,失去了彼此丨聊聊英語

男主角塞巴斯蒂安是一名爵士鋼琴師,爲了生存,他違心加入了一支流行爵士樂隊;但他內心深處是想開間酒吧,演奏自己喜歡的音樂。

同樣追求夢想的兩人在這座城市裏遇見彼此,墜入愛河,相互慰藉。在經歷了現實的一次次沉重打擊後,依然鼓勵對方勇敢追夢。

My aunt used to live in Paris

我的姑姑曾經住在巴黎


I remember she used to come home and tell us these stories about being abroad

我記得,她以前回家告訴我們這些關於住在國外的故事


and I remember she told that us she jumped in the river once barefoot

我記得她告訴我們,有一次她跳進河裏,赤着腳


She smiled leapt without looking

她笑着,往下一跳,無視左右


And tumbled into the Seine

踉蹌跌入那塞納河裏


The water was freezing, she spent a month sneezing

水是冰的,她花了一個月打噴嚏


But said she would do it again

但她說,(若重來)她會再做一次


Here's to the ones who dream

在此祝福那些做夢的愚人


Foolish as they may seem

儘管他們看起來也許瘋狂


Here's to the hearts that ache

在此祝福那些疼痛的心


Here's to the mess we make

祝福我們造成的窘境


She captured a feeling sky with no ceiling, the sunset inside a frame

她捕獲了那感覺:沒有天花板的天空,和那畫框裏的日落


She lived in her liquor and died with a flicker

她在她的酒精裏生存,在閃爍中滅亡


I'll always remember the flame

我將記得那火焰的永恆


She told me a bit of madness is key

她和我說:有點瘋狂是關鍵


To give us new colors to see

它讓我們看到生命新的色彩


Who knows where it will lead us and that's why they need us

誰知道它會帶我們去哪裏?正因如此,他們是需要我們的。


So bring on the rebels

所以,讓我們帶上叛逆


The ripples from pebbles the painters and poets and plays

那鵝卵石的波紋,畫家,詩人和戲劇作品


I trace it all back to then

我追蹤所有,回到那刻


Her and the snow and the Seine

她,和雪,和塞納河


Smiling through it

她一直微笑着走過


She said she'd do it again

她說她會重來一遍


女主角米婭在一次演員試鏡中,以歌唱的形式講述了她的姑姑去巴黎追夢的經歷。雖然追夢的過程歷經坎坷,飽受辛酸。但她們卻看到了不一樣的風景,也變得越來越強大。

旋律開頭低沉悲傷,但高潮部分鏗鏘有力,強烈地表達出追夢人對於夢想的癡狂和熱忱。

詞彙:

tumble:v.跌倒,摔倒

sneeze:v.打噴嚏/n.噴嚏聲

capture:v.捕獲,奪取

liquor:n.酒,烈性酒

flicker:v.閃爍;飄揚

rebel:adj.叛逆的,反抗的/n.造反者

ripple:v.激起...漣漪,波痕

解讀:

第三句中“she jumped in the river once barefoot”中的“barefoot”這裏用作副詞,形容跳入河水時的狀態,即“光着腳的”。而光着腳跳河則表明她的姑姑已經看清了生命的真相,所以打算毫無拖累的,以一種接近生命最本真的狀態來面對命運。這也體現出她對於精神世界中那種理想主義的堅持。

第四句中“She smiled leapt without looking”中“smile”一詞表明她姑姑的釋然,對於命運和生活的坦然。沒有糾結,也沒有猶豫。而“ leapt without looking”沒有環顧四周就跳入河中,更是體現出她的乾脆和決絕。她是非常有勇氣去追逐夢想的,也是很有勇氣去坦然面對死亡的,毫不畏懼。

第五句中“freezing”和結尾處的“sneezing”在音韻上是有韻律的,都以“zing”結尾。而“freezing”形容河水“結冰的”,表現出河水的徹骨寒冷。“sneezing”則形容姑姑從河水中被救出後一直在感冒“打噴嚏”。這裏渲染出一種悲涼的氛圍,因爲追夢,而面臨的現實是無比殘忍和殘酷的。

第七句“Here's to the ones who dream”中“Here's to...”是一個固定句式,表示“敬祝...”,後面的“who dream”是由who引導的定語從句形容修飾“the ones”,意爲“那些追夢的人”。這裏傳達出對於那些追夢者的敬佩和同情。後句中“Foolish as they may seem”這裏是由as引導的讓步狀語從句的倒裝,倒裝結構爲“形容詞+as/though+主語+謂語”。

第十句中“She captured a feeling sky with no ceiling, the sunset inside a frame”,“capture”這個詞表示“捕捉”。即她姑姑在追夢的過程中,看到沒有天花板的天空和畫框中的日落。這些夢裏的美景只有你踏出追夢的那一步,你纔可能看得到。而這些意向更像是一種像夢想進發的催化劑,我們或許爲了夢想就是爲了感受捕捉到這樣美妙的一瞬間,便已足矣。

第十二句中“the flame”指的是追夢的“熱情之火”。追夢者大都是瘋狂的,因爲他們都對夢想抱有近乎癡狂的幻想和熱愛。所以他們能夠不顧外界的評價,一心投入夢想中。而姑姑追夢的熱情感染了自己,所以米婭也會永遠記得這明媚璀璨的“夢想之光”。

第十三句“So bring on the rebels”“bring on”的意思爲“激發,使出現”,即激發我們叛逆的一面。因爲任何追夢的過程都意味着更大的風險和挫折,追夢人必須放棄安逸平靜的生活,而去努力奮鬥,努力爲自己爭取每一個可貴的機會。這必然會遭受到家人的反對或朋友的不解,所以就必須堅持自我,變得“叛逆”,直到到達自己理想的世界。

最後一句“Smiling through it”,表示在整個追夢的過程中,姑姑一直都“保持微笑”,儘管這微笑的背後藏着無盡的辛酸和淚水。

但是她沒有放棄自己的追求和夢想,並從未後悔過自己的選擇,願意再來一次,依然堅持自己的初心和勇氣。這就是追夢人最大的勝利吧。

故事的結尾,男女主角如願以償,都在苦苦掙扎後,實現了自己曾夢寐以求的夢想。

然而,他們失去了彼此。