當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 職場英語每日一句•人物性格篇 第22句

職場英語每日一句•人物性格篇 第22句

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09W 次

He's been with us for years, a Jack of all trades, but I have to say, a master of none.

職場英語每日一句•人物性格篇 第22句

他跟我們一起工作了幾年。他什麼都懂一點,但是無一專長。

字裏行間

這裏借用Jack是因爲Jack是個極其普通常見的人名,與all trade搭配正相稱。 Jack of all trades就是指什麼都懂一點的人,而在其之後又常常尾隨一句master of none,意即什麼都不精通,可見整個句子的貶義色彩甚濃。

弦外之音

透過表面的貶義色彩,我們可以認識到,職場上許多職位可能需要的正是像Jack of all trades這樣的多面手,特別是在當今知識爆炸,信息發達的時代,跨行當、跨專業的邊緣知識越顯重要。曾幾何時,MBA風靡一時,而現今職場上真正需要的卻是具有工程生物、法律、藝術、人文背景學歷的複合型MBA。要做 Jack of all trades and master of a certain field!

其實,統籌運作,宏觀戰略的制定需要的就是Jack of all trades類人才,是一統天下的將帥之才;所謂 master of something不過是具體執行的專業人士。

活學活用

1. You can't call in a Jack of all trades to accomplish this highly specialized project.

你不能讓一個什麼都只如道一點的人來做個非常專業的項目。

2. We need a Jack of all trades to coordinate the upcoming conference.

我們需要一個各個方面都懂一些的人來做這次會議的協調人。

更多關於職場英語的學習資源,歡迎關注“國才”微信公衆號(ID:guocaiwx)。“國才”微信公衆號關注國際人才、國家人才塑造與發展,培養能登上世界舞臺,參與國際競爭與國際事務的時代之才。