當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 英文中怎麼表達迷惑困惑犯糊塗的意思

英文中怎麼表達迷惑困惑犯糊塗的意思

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

生活中工作上甚至學習裏,大家有沒有犯糊塗的時候呢?面對疑問或者迷惑的情況,大家都有搞不清狀況的境遇吧!學習英語的時候你有過類似的情況嗎?今天先來看看犯糊塗的英文表達是什麼吧!感興趣的朋友可以一起來看看。

英文中怎麼表達迷惑困惑犯糊塗的意思

除了“confused”,還可以怎麼說“迷惑”。

首先來看看confused的近義詞們:

01. perplexed困惑的;不知所措的;糾纏不清的

perplex是動詞,本意是“使困惑”,指各種複雜的事物令人傷腦筋,感到費解或難以解決。

We were perplexed ,by his failure to answer the letter.

他爲何不回信,我們十分迷惑。

02. puzzled困惑的;迷惑的

puzzle的本意是“使困惑”“使難解”,引申義有“爲難”“傷腦筋”“苦思”,作名詞也有“智力競賽”的意思,畢竟猜謎是一件傷腦筋的事情啊。

I'm still puzzled as to why she said that.

她爲什麼那麼說我至今仍迷惑不解。

03. baffled阻礙的;困擾的

這個詞可以形容完全不懂一頭霧水的狀態。

The police were baffled, and Sherlock Holmes ,was called in to investigate.

警方被難住了,於是請福爾摩斯前來偵查。

04. bewildered困惑的

這個詞有迷惑且不知所措的意味。

We were bewildered by the conflicting road signs.

我們被互相矛盾的路標搞糊塗了。

05. dazed頭昏眼花的

daze作名詞有"恍惚;暈眩"的意思,它的形容詞dazed表示因爲疲憊,或者受到驚嚇而感到無助困惑。

in a daze

發懵的,恍惚的,眩暈的

At the end of the interview ,I was dazed and exhausted.

採訪結束的時候,我感到頭昏眼花、精疲力竭。

06. befuddled迷惑的;糊塗的

fuddle有酗酒的意思,所以befuddled多表示因爲喝酒而導致大腦昏昏沉沉。

I'm so tired, my poor befuddled brain,can't absorb any more.

我太累了,可憐的大腦昏昏沉沉的,再也記不住任何東西了。

07. disoriented迷路的,迷失的

oriented的意思是“以…爲目標的;以…爲導向的”,加上dis前綴說明沒了方向沒了目標。

Whales become disoriented in shallow water.

鯨在淺水中會迷失方向。

再來看看幾個表示“困惑”的詞組吧:

08. be at a loss不知所措;不知說什麼

I'm at a loss to know how I can help you.

我不知道該怎麼幫你。

09. all at sea困惑的,茫然

在大海里漂泊,四面茫然一片,時不時會感到迷茫吧?

I'm all/completely at sea ,with the new computer system.

這個新的電腦系統完全把我搞糊塗了。

10. tie sb (up) in knots使困惑,把某人弄糊塗

我們常說的大腦打結也有對應的英語表達哦,而get into knots也是困惑不解的意思。

The Director of Studies tied me up,in knots by asking tricky questions.

教務主任問了一些很難回答的問題,把我弄得頭昏腦脹。

如果想了解更多的日語口語學習教程,可以來這裏關注我們。