當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 第742期:搗蛋鬼的英文怎麼說?

第742期:搗蛋鬼的英文怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

搗蛋鬼的英文是什麼?

那天早餐英語的會員在羣中問到了“搗蛋鬼”用英文表達怎樣才地道,今天的節目裏,我們就來細細說一下“搗蛋鬼”這三個字的英文。

說起搗蛋鬼,不少名人小時候確實是讓他們的爸爸媽媽操碎了,受盡了苦。比如卡耐基小時候是個大家公認的非常淘氣的壞男孩。當他的父親介紹他給繼母的時候,就曾說:“親愛的,希望你注意這個全郡最壞的男孩,他可讓我頭疼死了,說不定會在明天早晨以前就拿石頭扔向你,或者做出別的什麼壞事,總之讓你防不勝防。”

還有我們中國一部電視劇《大宅門》裏的白景琦,小時候不知道氣走了多少老師~不過,最終還是被一位德才兼備的老師制服了。
淘氣和搗蛋是孩子的天性,因爲他們生性好奇,初生牛犢不怕虎,會時不時闖禍,做出一些爸爸媽媽們頭疼的事情。

在英語中,troublemaker這個單詞用來表達“搗蛋鬼”非常合適,我們先來看下面的對話:

-She's one of the pregnant gals in my yoga class. She has a son Gabe's age who's so out of control. They're sending him to military school.

她是和我一起上瑜伽課的孕婦,她有個和蓋比一樣大的兒子,巨淘氣。他們就把他送到軍事學校了。

-Military school?

軍事學校?

第742期:搗蛋鬼的英文怎麼說?

-It's the only way, Bob. You can't have a troublemaker like him around with a new baby on the way.

沒辦法啊,Bob,已經有一個小寶寶在肚子裏,總不能讓這個搗蛋鬼整天在身邊搗亂吧。

本段對話摘自《查理成長日記》

來看更多關於troublemaker的句子:

When he was a little boy, he was a real troublemaker.

當他還是個小孩子的時候,真是一個小搗蛋鬼。

除了用troublemaker外,還可以用下面的單詞說一個小孩很淘氣:

monkey

中文裏我們有時會用“猴子”來比喻那些愛調皮搗蛋的小孩,看來英語裏也很一致。這裏就指的是“淘氣鬼”、“搗蛋鬼”。

Hey, put that down, you little monkey!

嘿,把那放下,你這小淘氣!

rascal

這個詞可以指“無賴”,但也表示那些雖然他們的行爲你不贊成,但卻又恨不起來的“小壞蛋”。

I caught those little rascals dressing up in my clothes.

這幫小壞蛋穿着我的衣服玩,被我抓個正着。

monster

本意是指“怪獸”,但也可以表示邪惡殘酷的人,同時還指舉止不得體的人,比如小孩子。

My nephew is a little monster.

我外甥是個小搗蛋鬼。

聽力練習:

Hey, you rascals. Get over here.

嘿 你們兩個小鬼 過來。

But I have a simple method for shutting down troublemakers.

但我有個簡單的法子制服他們。

想知道卡卡老師的發音祕訣?關注微信公衆號 卡卡課堂