當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > "小菜一碟"相關英語表達

"小菜一碟"相關英語表達

推薦人: 來源: 閱讀: 2.41W 次

說到什麼事情easy, “小菜一碟”似乎是比較常用的一句話。英文對應的表達中,除了很多人熟悉的As easy as pie和a piece of cake之外,還有很多非常形象的表達法,下面就讓我們來看幾個關於easy的表達法吧。

1. As easy as falling off a log 像從圓木上滾落下來一樣容易

如果你曾經試着在平放的圓木上行走,你就能理解這個詞語的含義。從圓木上掉落下來比在上面行走容易得多。因而As easy as falling off a log就被用來形容一項毫不費力的工作。

Dancing is as easy as falling off a log.

跳舞很容易。

2. as easy as/like shooting fish in a barrel 像在桶裏叉魚那樣簡單;易如反掌

很難想象爲什麼有人會想在桶裏叉魚。但是,很明顯,在桶裏叉魚比在河裏容易多了。

Jane's a good mechanic. Changing a tire is like shooting fish in a barrel, for her.

簡是個好技工。對她來說,換輪胎這樣的事簡直是易如反掌。3. Easy come, easy go 來的容易,去的容易

你可能中彩票得了一大筆錢,但是幾天之內就揮霍一空,這就是來的容易,去的也容易。短語Easy come, easy go 說的就是這種現象。

The learning of the bright student who acquires knowledge with ease and speed is felt to be unstable; easy come, easy go.

聰明的學生學得又快又輕鬆,但他們學到的知識是不牢固的,容易獲得也容易失去嘛。

4. Easy Street 康莊大道,指生活富裕,舒適

當生活本身很愜意,你沒啥牽掛也沒啥麻煩,這就是說你走在Easy Street上。

Joe lives on Easy Street and can buy all the new things that make life easy.

喬過着逍遙自在的日子,買得起各種東西,生活很舒適。

5. Easy touch 有求必應的人,容易說服的人

你的車壞了,如果必須借點錢來修車,你就應該找一個easy touch/soft touch, 即一個有求必應的人。

Why don’t you ask Mrs. White to lend you the money–she’s an easy touch.

怎麼不向懷特太太借錢呢?她可是個有求必應的人。