當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 商務英語口語900句 (20)

商務英語口語900句 (20)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.23W 次

Unit Twenty 對包裝的建議及要求

商務英語口語900句 (20)

Part One

571. If cartons are used, please put each chemical in strong polythene bags to ensure protection from dampness.

如果使用紙盒包裝的話,請用結實的塑料袋將每個化工產品再包一層以確保防潮。


572. Cases must have an inner lining of stout, water-resistant paper.

箱子裏必須有結實的防水紙做襯裏。


573. We do not object to packing in cartons, provided the flaps are glued down and the cartons secured by metal bands.

我們不反對用紙盒包裝,如果盒蓋能粘牢,並且金屬帶綁一下紙盒的話。


574. Packing in sturdy wooden cases is essential. Cases must be nailed and secured by overall metal strapping.

使用結實的木箱包裝是必須的。箱子必須用釘子釘住,並且用金屬帶全面加固。


575. I would suggest you strengthen the carton with double straps.

我建議貴方用雙道箱帶捆紮紙盒。


576. As the goods will probably be subject to a thorough customs examination, the cases should by of a type which can be easily made fast again after opening.

由於貨物可能會受到海關的徹底檢查,所以包裝盒應採用打開後能很容易再包起來的包裝方式。


577. To avoid pilferage, we hope that the goods will be packed in wooden cases instead of in cartons as the cartons are easier to be cut open.

爲了避免失竊,我方希望貨物用木箱包裝,而不是用紙盒包裝,因爲紙盒很容易用刀子割開。


578. We have no objection to your packing the goods in cartons if you guarantee in your sales confirmations that you will pay compensation if we fail to get indemnification from the insurance company for the reason that the goods are not packed in seaworthy wooden cases.

我方不會反對用紙盒包裝貨物,只要貴方能在銷售確認書上保證,一旦保險公司以貨物的包裝不適於航海的理由而拒絕賠償我方的損失,貴方就要作出賠償。


579. We want the machine to be packed each in wooden case supported with soft materials to ensure that the machines thus packed will not shift inside the cases.

我方希望每臺機器都能用木箱包裝,裏面襯有柔軟的襯裏材料,以確保這樣的包裝的機器不會在箱子裏面晃動。


580. The green beans can be supplied in bulk or in gunny bags.

青豆可以散裝,也可以用麻袋裝。


581. We asked the factory to use stronger cartons and double straps.

我們要求工廠用牢固些的紙箱,並用雙道箱帶捆紮。


582. Please see to it that each carton is properly sealed, with a fireproof lining inside.

請注意: 每個盒子要密封好,盒子裏面要有防火襯裏。


583. We need these goods to be packed in special packing materials even though they may cost us more.

即使再昂貴,我方也要求用特殊的包裝材料來包裝這些貨物。


584. We would like to have the screws packed in double gunny bags.

我們希望這些螺絲能用雙層麻袋包裝。


585. In order to avoid any possible damage in transit, we would ask you to pack the goods in strong but small wooden cases.

爲避免運輸中可能的損壞,我們要求你方用堅固的小型木箱包裝。


586. We refer special cartons of 30cm*60cm with two or three dozen to each carton because it’s convenient and easy to handle.

我們更貨向於用30cm*60cm的特殊紙盒,每個盒子裏裝2-3打,因爲這樣的包裝方便,容易銷售。


587. You’d better pack them in cartons of 10kg each instead of wooden cases of 6 kg.

貴方最好能每個紙盒包裝10kg,而不是每個木箱裝6kg。


588. As you know, paint is a highly inflammable commodity, and extra precautions are necessary. We should like you to have the goods packed in strong metal cartons, each containing 40 tins.

你們知道,油漆屬易燃品,需要特別注意,我們希望貴方能用牢固的金屬盒子包裝,每個盒子裝40個小油漆罐。


589. Is your normal packing still ten dozen per carton?

你們的一般包裝還是10打一紙箱嗎?


590. We hope that the beer is packed six bottles in a box which should be beautiful, durable and easy to carry.

我方希望啤酒每6瓶裝一盒,包裝用的盒子必須美觀、堅固並便於攜帶。


Part Two

591. The packing must be able to withstand rough handling.

包裝必須經得起野蠻搬運。


592. When packing, please take into account that the boxes must be able to withstand rough handing and transport over very bad roads.

包裝時,請注意包裝盒要能夠經得起野蠻裝卸和路況較差的運輸。


593. Please give special attention to the packing, or the good could be damaged in transit.

請特別注意包裝,不然的話,貨物可能會在運輸中遭損。


594. Greater care must be given to packing, as any damage in transit would cause us heavy losses.

包裝時要倍加小心,因爲貨物在運輸途中的任何損失都會給我方還來極大的損失。


595. Please ship the goods in strong packing to ensure good condition on arrival.

運輸貨物時,請用最牢固的盒子包裝,以確保貨物到達時完好無損。


596. The packing must be in line with local market preference.

包裝必須符合當地消費者的喜好。


597. A large number of the bed spreads we ordered from you last year were found soiled when they reached us. I hope you will take necessary precautions in packing this consignment.

我們去年定購的那批牀單到貨時有不少被玷污。希望這次交貨時對包裝給予必要的注意。


598. Your packing must be seaworthy and can stand rough handling during transit.


你們的包裝必須具有適航性,並能經得起運輸中的野蠻搬運。


599. We hope that the goods should be packed in a manner which ensures their safe arrival at the destination and facilitates their handling in transit.

我們希望貨物應該採用一種能保證安全到達目的地和轉運途中便於搬運的方式進行包裝。


600. The wooden cases used to pack the goods should be securely strapped.

用於包裝貨物的木箱必須牢牢地加固。


601. The packages should be marked with the same numbers as given on the order sheet.

包裝盒上應注意同訂單上一樣的批號。


602. As regards markings, please note that the port of destination, Shanghai, should be clearly stenciled on each case with the case number for easy identification.

至於貨運標誌,請注意終點港上海必須在每個箱子上明確地標明,包括箱號,以便確認。


603. As these machines are precision instruments which cannot stand rough handling, the wording” Handle with Care” should be also marked on each case.

由於這些機器屬精密儀器,標不起野蠻裝卸,所以每個箱子上都要標上”小心輕放”的字眼。


604. Please see that the cases are marked “ Fragile” or “ handle with care”.

請注意箱子外面註明”易碎品”或”小心輕放”的標記。


605. Port of destination, package number, gross and net weights, measurement and shipping mark shall be stenciled conspicuously on each package.

每件貨物上應刷明到貨口岸、件號、毛重及凈重、尺碼及嘜頭。


606. For dangerous and poisonous cargo, the natural and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.

危險有毒貨物,就按慣例在每件貨物上明顯刷出有關標記。


607. Please mark the packages with the same lot numbers as given on the order sheet in order to avoid being mixed up.

請在貨物的包裝上刷上訂單中所註明的批號, 以避免弄亂。


608. Every package shall be marked “CCD” in diamond and the package number.

每件貨物的包裝上都應打上內有“CCD”的菱形標記和件號。


609. Please mark the bales with your company’s initials in a diamond.

請在貨包上刷上我公司名稱的首字母於菱形內作爲嘜頭。


610. Correct and distinct marking for the outside containers is absolutely necessary.

外包裝上的標記必須絕對正確、清晰。