當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 【老友記】S01E02 (02) 家庭聚餐進行時

【老友記】S01E02 (02) 家庭聚餐進行時

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次
填寫缺失的部分,注意標點及大小寫,序號不用寫出。前言:Geller一家四口在Monica的公寓吃飯。讓Monica費盡心思準備迎接的父母究竟是什麼樣子的,讓我們來一起看一看吧~Mrs. Geller: Oh, Martha Ludwin's daughter is gonna call you. (Tastes a snack) Mmm! What's that curry taste? Monica: Curry. Mrs. Geller: Mmmm! Ross: I- I think they're great! I, I really do. Mr. Geller: (To Ross) Do you remember the Ludwins? The big one had a thing for you, didn't she? Mrs. Geller: They all had a thing for him. Ross: Aw, Mom... Monica: 1______? Mrs. Geller: Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking, or food, or.... I don't know. 2______- Monica: No Mom, I don't have a restaurant, I work in a restaurant. Mrs. Geller: Well, they don't have to know that... (She starts to fluff the same pillow Monica fluffed multiple times earlier.) Monica: Ross, could you come and help me with the spaghetti, please? Ross: Yeah. (They go to the kitchen.) Mrs. Geller: Oh, we're having spaghetti! That's.... easy. Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish on my part, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me. [Time Lapse, everyone is now eating.] Mrs. Geller: What that Rachel did to her life.... We ran into her parents at the club, they were not playing very well. Mr. Geller: I'm not gonna tell you what they spent on that wedding... but forty thousand dollars is a lot of money! Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar... Monica: What's that supposed to mean? Mrs. Geller: 3______. Monica: No it's not. Mr. Geller: 4______! Even when you were a kid... and you were chubby, and you had no friends, you were just fine! And you would read alone in your room, and your puzzles...450)h=450"> 老友記【美劇聽寫】,歡迎訂閱~

【老友記】S01E02 (02) 家庭聚餐進行時
I'm sorry, why is this girl going to call meAnyway, I told her you had a restaurantNothing! It's an expressionDon't listen to your mother. You're independent, and you always have been

不好意思,這姑娘爲啥要找我總之,我告訴她你開了家餐館沒什麼!這只是種說法別聽你媽的。你很獨立,一直都是——譯文來自: sighsmile

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>