當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 聽老友記學口語:Se1 Ep13 七年之癢的調劑品

聽老友記學口語:Se1 Ep13 七年之癢的調劑品

推薦人: 來源: 閱讀: 4.87K 次
請注意句首單詞是否需要大寫。
Joey: 1____________, you-you knew?
Mrs. Tribbiani: Of course I knew! What did you think? Your father is no James Bond. 2____________. "I'm sleeping over at my accountant's," I mean, what is that? Please!
Joey: So then how could you I mean, how could you?!
Mrs. Tribbiani: Do you remember how your father used to be? 3____________, not that wood shop, not those stupid little ships in the bottle, nothing. Now he's happy! I mean, it's nice, he has a hobby.
Joey: Ma,4____________, but... what the hell are you talking about?! I mean, what about you?
Mrs. Tribbiani: Me? I'm fine. Look, honey, in an ideal world, there'd be no her, and your father would look like Sting. And I'll tell you something else. Ever since that poodle-stuffer came along, 5____________, he's been more loving... I mean, it's like every day's our anniversary.
Joey: I' you?
Mrs. Tribbiani: Well don't be, because now everything's screwed up. I just want it the way it was.

聽老友記學口語:Se1 Ep13 七年之癢的調劑品
Hold onYou should've heard some of his cover storiesAlways yelling, always yelling nothing made him happy, nothing made him happyI don't mean to be disrespectfulhe's been so ashamed of himself that he's been attentive

喬伊: 等等,你知道了?崔比亞尼太太: 當然!你覺得呢?你父親可不是詹姆斯·邦德。你應該已經聽過一些他的老藉口了。“我在祕書的房間睡過頭了,”我說,這是什麼話?拜託 !喬伊:那麼你又怎麼能,我是說,你怎麼能這麼做呢?!崔比亞尼太太:你還記得你父親以前是副什麼德行嗎?總是大叫,總是大叫什麼都不能讓他滿意,不滿意木材商店,不滿意那些愚蠢的裝在瓶子裏的小船,什麼都不滿意。現在他滿意了!我意思是,這很好,他有業餘愛好了。喬伊:媽,我這麼說一點沒有不尊敬您的意思,但是……你到底在說什麼玩意兒?!我意思是,你又是怎麼做的?崔比亞尼太太:我?我很好啊。你瞧,親愛的,一個理想的世界裏,少了她,你父親就會變得和史汀一樣。我再告訴你點別的。自從那個像捲毛狗一樣的胖女人出現後,他就開始感到有愧於人了,於是他變得體貼了,變得更疼人了……我意思是說,弄得好像每一天都是結婚紀念日一樣。喬伊:我應該……爲您感到……高興嗎?崔比亞尼太太:那可別,因爲現在一切都搞砸了。我只是希望和以前一樣。——譯文來自: 有豬上火車

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>