當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 託福口語備考從針對題型集中突破訓練開始

託福口語備考從針對題型集中突破訓練開始

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

在託福口語備考的過程中,我們往往只是在乎於口語的語音語調。那麼,對於託福口語的各類題型我們又該如何突破呢?本文主要是針對託福口語考試的不同題型爲大家總結的ETS的評分準則,大家平時也可以按照不同的題型進行集中訓練

託福口語備考從針對題型集中突破訓練開始

如果大家根據歷年的託福機經來整理題型,按題型進行訓練,會達到更好的託福口語訓練的效果。所以在進行託福口語練習之前,考生要先對題目的評分標準和題目本身的要求有具體的認識,並且根據自己的基礎在考前針對新託福口語考試的題型做集中訓練,希望對大家有參考作用。

關於評分標準,OG(Official Guide官方指南)上都有詳細的說明,ETS以下列3點作爲自己的評分準則:

1. Delivery: How clear your speech is. Good responses are those in which the speech is fluid and clear, with good pronunciation, natural pacing, and natural-sounding intonation patterns。

2. Language Use: How effectively you use grammar and vocabulary to convey your ideas. Raters will be looking to see how well you can control both basic and more complex language structures and use appropriate vocabulary。

3. Topic Development: How fully you answer the question and how coherently you present your ideas. Good responses generally use all or most of the time allotted, and the relationship between ideas and the progression from one idea to the next is clear and easy to follow。

新託福口語考試的重點是要培養考生儘量做到使自己的語言流暢、清晰、易懂,並且能夠熟練使用口語詞彙。其中託福口語中的流暢要求考生要以較流暢的語速表述自己的觀點,其實也是提醒考生必須有效利用時間。通常內容越豐富、信息量越大,越容易得高分。而清晰、易懂不僅要求考生的語音、語調應當儘量符合美國當地的用詞用句習慣,更重要的是要求考生應恰當使用詞彙、句型並且話語的層次應儘量清楚明瞭、過渡自然。

  託福口語素材——帶人名的英語俗語

一些帶人名的英語俗語,這些俗語的運用程度不會像一般俗語那麼普及,所以,對考官來說有一定的新鮮感,大家不妨把這些俗語當成自己託福口語提分的一個祕密武器。

1.a cup of Joe

A cup of Joe也就是a cup of coffee

這個說法是從紐約一公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字得來的,據說當時臨近街區都瀰漫着咖啡的芳香,所以人們都稱咖啡爲a cup of Joe.

age Joe

An Average Joe refers to someone who is just like everyone else;a normal person.

Average 意思是“平均的,一般水平的”,而Joe又是一個極其常見的名字,所以人們就用average Joe來表示很普通的一個人。例如我們會說,雷羅馬諾是這個時代全最受歡迎的電視明星之一,可他卻似乎不把自己當成什麼大人物,彷彿就是與你生活在同一座城市裏的“average Joe”。

know Jack about

如:I don't know jack about fishing.意思就是I don't know anything about fishing(我對釣魚一無所知)。

而I don’t know Jack的意思就是“我什麼也不知道”。

Q. Public

在語中,John Q. Public也是指“普通人,民衆”。

類似的詞組是:John Q. Citizen. 語裏還有很多與John有關的詞組,如:big John(新兵),cheap John(亂殺價的商人;叫賣小販),honest John(誠實的人;容易上當的人),square John(誠實可靠的人;奉公守法的人)。

Louise

如:One million?Jeez-Louise! You get any of that?(一百萬?老天!有你的份嗎?)

Jeez Louise, don't you know that all banks are closed today?It is Saturday.(天啊,你難道不知道今天銀行不營業嗎?今天可是週六)。

Pete’s sake

感嘆詞,用以強烈表達情緒,意爲“哎呀,天哪”,有些地方也譯作“看在上帝面上;千萬;務必” 等。

常在懇求或請求他人時使用。如:For Pete's sake,stop making so much noise.(哎呀,天哪!別弄出那麼討厭的聲音啦!)

此外,它還應用於其他種種不同的場合。假設你向別人道了歉,他還沒完沒了,這時你可以說:

I said I was else do you want me to do, for Pete's sake?(我已經說對不起了,拜託,你還想叫我怎樣啊?)

7. a doubting Thomas

源自《聖經-新約-約翰福音》第20章。該篇講到耶穌復活後出現在衆人面前,十二門徒之一托馬斯沒有親眼見到,聲稱除非看到他手上的釘痕,用手探入他的肋旁,否則不信他已復活。後來人們用“doubting Thomas”指那些不肯輕易相信別人的人。

He’s a real doubting Thomas — he simply wouldn’t believe I’d won the car until he saw it with his own eyes.他是一個真正的懷疑主義者—在沒有看到之前他就是不相信我贏得那輛車。

8.a plain Jane

這裏的plain是“不惹人注目的,樸素的”,而Jane是一般女人名,plain與Jane合轍押韻。如:

I wonder why a handsome man like Jeff married such a plain Jane.我很奇怪像傑夫這樣出色的男子怎麼與一個不怎麼起眼的姑娘結婚。

Blow

Joe Doakes也可以表示這個意思。

la

在口語中表示少女,年輕貌美的女子。一般爲女子英文名,譯爲希拉,類似於Shelly, Cecilia.

way, Jose

“不可能的荷西”,常用於熟人之間拒絕做某事。

Jose並不表示叫這個名的人,而是跟way押韻,說起來響亮,好聽。這種說法始於20世紀60年代美國鄉村。

know a person from Adam

不知(某人)模樣如何,與(某人)素不相識。

源自《聖經-舊約-士師記》第2、3章。上帝創造了世界上的第一個男人,取名爲亞當。因爲亞當非女人所生,所以沒有肚臍,是最容易辨認的人,“not know somebody from Adam”就表示“完全不認識某人”。

Mrs. Smith is a friend of mine, but I don’t know her husband from Adam.

史密斯太太是我的朋友,但我完全不認識她丈夫。

of all trades

萬事通。一般指雜而不精,也就是我們平時所說的“三腳貓”。

Jack of all trades and master of none.門門精通,樣樣稀鬆。

e Sam

美國。

它源自1812-1814年間美英戰爭時期的一個歷史傳說。相傳在紐約州的特洛伊城,有位年長的肉類加工商,名叫Samuel Wilson。他勤勞、誠實、能幹,很有威信,人們親切地叫他山姆大叔。他也是一位愛國者,與父兄曾參加過美國獨立戰爭。

在1812年的美英戰爭中,他的工廠與政府簽了一份爲軍隊生產桶裝牛肉的合同,美國政府每當收到他交來的經其親自檢驗合格的牛肉,就將肉裝入特製的木桶,並在桶上蓋上US的記號。由於Uncle Sam的首字母是US,而美國(The United States)的縮寫也是U.S.,於是人們便把這兩個名稱合二爲一了。當地的人們就把“山姆大叔”當成美國的綽號,並逐漸流傳開來。

Hancock

John Hancock是在The Declaration of Independence(美國獨立宣言)上署名的獨立戰士中,將自己的名字簽得又好又大的一個人,他的簽名美觀大方而且個頭也比別的簽名大。所以美國人常把John Hancock當作signature(署名,簽名)的意思.。如:I need your John Hancock.我需要您的簽名。

ny One Note

五音不全的人。也可以指思想狹隘,看問題片面的人。Note在這裏的意思是音符。