當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 經典收藏:詳解英語中最常見的短句

經典收藏:詳解英語中最常見的短句

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

經典收藏:詳解英語中最常見的短句


Mind your own business.

現代當藝人真不容易,有機會被枕邊人出賣,將私隱賣給八卦媒體,更有一些專業狗仔隊偷拍和跟蹤.更可怕的是那些路人甲和路人乙在說三道四,對着這羣人,可以說句:Mind your own business.(管管你的事情)或者That's my own business.(這是我的事)、That's private. / That's personal.(這是私事)、Stay out of my affairs.(別管我的事)、Don't be nosy.(別好管閒事).

Get / Keep your nose out of my business. 不要窺探我的事情

例如:"I hear your dog bark at bout nine o'clock every night. Why is that?" "Oh, keep your nose out of my business, won't you?"

'每晚九點鐘左右,我都聽見你的狗吠,爲什麼呢?'
'啊,你少點管我的事好不好?'

俚語叫人少管閒事,常用Butt out!兩字(用頭或角撞)in即'打擾'或'干預',是butt out的反義詞.


經典收藏:詳解英語中最常見的短句 第2張


It doesn't matter.

所謂誰人無錯,犯錯的時候,應該得饒人處且饒人.當別人誠懇地向你道歉時,你也應該善意地響應一句:It doesn't matter.(沒關係,不要緊)或者說:It's not important. / It's not a big deal.(這個不重要這 / 沒什麼大不了).此外,如你見到朋友好像心情不佳,你也不妨問候一下:What's the matter?(有什麼事?)如果不太想回答,可說:It doesn't matter.(沒什麼,不要提).

要說 '這對我沒有影響',英文還有(It) Makes no difference to me. 的說法,隨便一點可說:(It) Makes me no difference,例如:Cigarette tax hikes make no difference to me(香菸大幅加稅,對我沒有影響).英文indifference一字,就是說 '漠不關心',形容詞是indifferent,例如:Adrian is totally indifferent to what his girlfriend has done. / Adrian shows total indifference to what his girlfriend has done.(亞德里恩對女朋友所做的事,完全漠不關心).


經典收藏:詳解英語中最常見的短句 第3張


We've been expecting you.

Expect是'期待'的意思,We've been expecting you.是'我們期待你出現',例如你在餐廳訂了位,到達時侍應會向你說:We've been expecting you.(我們在等待你來臨)。有時候,這句話也可帶點諷刺性,例如你約了朋友,但他遲了很久,你可說We've been expecting you. Expect / expecting. 是期待某些事發生,但發生的可能性是不知道的,例如:I expect you are angry with me, because I ate your rabbit.(我期望你會生氣,因爲我把你的兔子吃掉),但對方不一定會生氣,又例如:I'm expecting a lot of presents on my birthday.(我期待收到很多生日禮物),但收到多少還是未知之數。許多父母都‘望子成龍,望女成鳳’,英文可以說:We are expecting great things from her.(我們期望她長大後會有成就)。

說等候某人或某事物來臨,英文常用expect(期待)一字,而且多用進行時式(continuous tense),例如:(1) I'm expecting visitors tomorrow.(明天我會有客人來訪)。(2) I'm expecting a letter from my mother.(我在等待母親寄來的一封信)。要說期待某人隨時來臨,英文是I'm expecting him / her any minute。

有時,你會聽到My wife is expecting. 這樣的話。那也是期待有人降臨,但降臨的是嬰兒。換言之,‘我妻子懷孕了’。這個expecting之後可加a baby兩字,例如:My wife is expecting a baby; I have to make some preparations. (我妻子懷孕了,我得準備一下)。An expectant mother就是‘孕婦’,an expectant則是‘快爲人父者’。

Expect一字的用法,還有一點特別值得注意。請比較以下兩句:(1)I expect (that) you will go; (2)I expect you to go。這兩句意思有分別嗎? 按expect之後用 ‘that +子句(clause)’,是‘想’或‘認爲’的意思,例如:I expect (that) it will rain soon.(我想,快要下雨了)。Expect之後用‘受詞 (object) + to +原形動詞 (infinitive)’,則是‘要某人做某事’或‘某人有責任做某事’的意思,例如:I expect you to clean the room. (我要你清潔這個房間)。所以I expect you will go. 和I expect you to go. 不同,一是說‘我想,你會去’,一是說‘我要你去’


經典收藏:詳解英語中最常見的短句 第4張


Are you free on Sunday?

想要約會別人,首先要問別人有沒有空?你可說:Are you available? / Are you free? / Are you busy? 都是‘你有空嗎?’的意思,如果要問星期天有沒有空,就是:Are you free on Sunday? 如果你有空,可以回答:I have no plans. (我沒有任何計劃)、I'm free. / I'm available.(我有空)、 I'm not busy.(我不忙),如果不太肯定,可說:Let me check. (讓我查查看) 或 I'll check my schedule. (讓我查查看我的時間表)。

約會的用語,前面我們有簡單談過了,現在不妨詳細一點介紹應邀或婉拒的用語。 接納人家的邀請,說話一定要顯得雀躍,例如:I'd like nothing better.(再好沒有了)、I'd like to very much. / I'd love to very much / With pleasure / Why yes, that would give me the greatest of pleasure.(我高興之至)、That would be great fun.(那將是一大樂事)。Nothing better、the greatest of pleasure、great fun等說法頗爲誇張,正是客氣的表現。

假如答應赴約,但須遲一點到達或早一點離去,則可在上述說法之後補上一句: I may be a bit late.(但我可能會遲一點)、 I have to go by X o'clock.(但我X點之前就得離去)。
又假如不能肯定能不能赴約,那麼可用以下說法:I'll try my best to come. / I'll try to make it. / I'll come if possible.(我會盡量抽身前來)。

婉拒人家的邀請最是困難,但一般可用以下理由:What a pity! I have another engagement/appointment.(真可惜,我已約了別人)、Oh, shame! I have something else to do./ I'm otherwise engaged.(啊,真可惜,我有其它事情要辦)、I'm afraid I can't. There's lots of work to do.(我恐怕不能來了,有很多工作要做)。What a pity、shame、I'm afraid. 等,當然也都是客氣說法,表示不是不想而是不能赴約。


經典收藏:詳解英語中最常見的短句 第5張


I hope so.

讀書時候老師曾經教過Hope和Wish的分別。Hope和Wish中文都解作‘希望’、‘願望’的意思,但在英文上卻有分別的。好像生日許願時,我們會說:Make a wish.(許願)而不是Make a hope。Wish是指不切實際、天馬行空、難以實現的願望,例如:I wish I'd become a princess.(我希望成爲公主。)這不是個不可能的願望嗎?而Hope是指比較實際,較有信心,可在比較短時間內實現的願望。所以I hope so. 通常表示對一些較有信心發生的事情抱有希望,不過當你落空時,也會說I hope so. Faith是指‘信念’、‘信心’,和Hope相似。如果說:I lost my faith in love. 就是說‘我對愛情失去信心’。
對話

人的一生都充滿希望;希望事情發生,或希望不發生。所以英文有兩句常說的話:I hope so.(希望是這樣吧)、I hope not.(希望不會吧),例如:"It looks if it is going to rain tomorrow." "I hope so. / I hope not."(‘明天看來會下雨。’‘我也希望下雨。╱希望不會吧。’)

自覺事情沒有希望?還不肯放棄希望,叫做to hope against hope,例如:I hoped against hope that she would agree.(我抱着萬分之一的希望,望她答應)。

假如是全無希望了,那可以說是to be beyond / past hope,例如:The patient is past hope.(病人已是不可救藥了)。要加強語氣,可說beyond / past all hope。

但無論遇到什麼困難,最好還是如英諺所言:Hope for the best and prepare for the worst.(抱最大的希望,作最壞的打算),例如:She went to get her medical examination report, hoping for the best and preparing for the worst.(她去取體格檢查報告,希望一切理想,但同時也作了最壞的打算)。

希望是怎樣來的呢?據說,從前上帝送了個盒子給人間第一個女人潘多拉(Pandora),叫她千萬不要打開,但她忍不住好奇心,偷偷打開一看,不料裏面盛着萬種千般疾苦,都乘機跑了出來爲禍人間。潘多拉慌忙關上盒子,留住了希望。所以潘多拉的盒子(Pandora's box) 雖然等於煩惱之源,也把希望帶給人類。


經典收藏:詳解英語中最常見的短句 第6張


I changed my mind at the last minute.

你相不相信個性決定命運呢?有些人天生舉棋不定,三心兩意,連吃飯點菜都拿不定主意,最後還是亂點一通。對於這些經常改變主意的人,他們常把這句話掛在嘴邊:I changed my mind at the last minute. (我在最後一分鐘改變主意),有時候,你也可揶揄他說:Does it work any better?(這樣子比較好嗎?)。談到終身大事,就不能用change my mind這麼簡單。舉例說:What happened to Joey? She's supposed to get married last week.(祖兒發生什麼事?她應該在上星期結婚)原來她變了心(She had a change of heart) 。

改變主意,往往是重新考慮的結果。這‘重新考慮’英文叫second thought(s),例如:At first I supported the proposal, but on second thoughts I decided against it.(最初我支持那建議,但重新考慮之後,決定反對)。英諺說:Second thoughts are best.(三思而行,是最好的)。留意on second thoughts的決定,總是和最初的決定不同。

三思而行,不等於猶豫不決。猶豫不決,英文叫做in two minds,例如:I'm in two minds about the job offer.(接不接受那職位,我拿不定主意)。當然,假如前度戀人會做你的上司,不接受或可免尷尬。‘前度戀人’英文俗稱old flame(舊的火焰),頗爲有趣


經典收藏:詳解英語中最常見的短句 第7張


It's been nice talking to you.

有機會跟一些智者、聰明的人或老朋友聊天該是很快樂的事情,這時候你可以跟他們說:It's been nice talking to you(很高興跟你聊天),所謂‘禮多人不怪’,外國人也很講禮儀,例如Thanks for calling.(謝謝你的來電),初次見面會說Nice to meet you.(很高興見到你),或者It's been nice knowing you.(很高興認識你)如果你想恭維別人,可說:I've heard a lot about you.(久仰你的大名),相信別人聽到一定很開心。

和人家談話,準備結束時,一般會說:It's been interesting / nice / fun / great talking to you.那就是說:‘和你談話真暢快’,但句子既用現在完成時動詞 (present perfect tense),明顯表示談話要告一段落。所以這句話之後,一般就是Goodbye,例如:It's been great talking to you, but I must go now. Goodbye.

結束談話,往往是以‘時間所限’爲理由。聽見對方像是突然驚覺那樣說Oh, look at the time!(啊,看看時間!)你幾乎可以斷定他跟着就會說:I'm going to have to run. / I must dash away now./ I'm afraid I must fly. / I've got to rush.(我得趕快走了)。

要說‘是時間要走了’,有一英文句法特別值得注意:It's time I was. / were going。這一句是說現在的事。但It's time. 之後的子句 (clause) 卻必須用過去時動詞 (past tense),現在不妨再舉一例:It is about / high time we went home.(現在(差不多)是回家的時候了)。It is about time. 即‘差不多是時候’,It is high time. 則是It is time. 的強調說法。

爲什麼It's time之後的子句要用過去時動詞,而I甚至可配動詞were?原來這類子句要用假設句法,表示‘我們早應這樣做,現在卻還未做’。 留意It's time we went home. 之類句子可以改寫作It's time for us to go home.,意思沒有分別。