當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 你會用星座來衡量擇偶標準嗎?

你會用星座來衡量擇偶標準嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 5.04K 次


廣而告之:今天音頻上傳出現問題,待系統回覆後補上.

Lily: now I know why I split up with Mike. We found we were simply not good for each other.

Janny: in what ways?

L: well, he is a typical Sagittarius guy, while I am a Cancer. We aren't really compatible.

J: ha-ha, so you believe in astrology?

L: what's strange about that! As a person under the sign of Cancer, I am homing-loving and wish for a peaceful family life. But accoeding to astrology, Sagittarius guys are too adventurous and risk-taking. They seldom think of leading a settled and peaceful life.

J: is that so? I'm afraid it is too narrow-minded to judge people using astrology. It's all stereotypes!

L: but in my case, the fact matches the theory. Mike is humorious, energentic, always as fresh as a daisy, but probably too ambitious. It frightens me!

J: but as far as I remember,you two caught on like a house on fire when you first met.

L: exactly. But later on, he cares more about this career than love. Work seems to be the be-all, end-all for him—so much that he doesn't even grudge sparing a day out with me.


我終於明白我和麥克爲什麼會分手了.我們不般配.
怎麼個說法?
他是個典型的射手座男孩,而我是巨蟹,不般配.
哈哈,你居然迷信起占星卜相來了!
那又有什麼好奇怪的!我是巨蟹座,天生戀家,希望穩穩當當地過日子.可是星相學說,射手男人過於冒險進取,他們纔不願平平淡淡了此一生呢.
是這樣哦!可是我總覺得用星座理論來判斷人,未免也太過於絕對化,臉譜化了.
可是,我的經歷說明事情與理論相符!麥克是幽默,朝氣蓬勃不假,但是太野心勃勃了.我害怕這一點.
但是我記得,你們倆剛剛認識的時候,不是一見如故嗎?
沒錯兒!可後來,他越來越關心自己的工作,而不是感情.工作似乎是他生活唯一的內容—他甚至不肯抽出一天的時間來陪我出去玩!


Compatible: if two people are compatible, they can have a good relationship because they have similar ideas, interests, etc. (因志趣等相投而)關係好的,和睦相處的

你會用星座來衡量擇偶標準嗎?

Astrology: the study of the positions of the stars and the movements of the planets in the belief that they influence human affairs 占星術;占星學

narrow-minded:not willing to listen to new ideas or to the opinions of others 氣量小的;小心眼的;狹隘的
a narrow-minded attitude
狹隘的態度
a narrow-minded nationalist
狹隘的民族主義者

Stereotype: a fixed idea or image that many people have of a particular type of person or thing, but which is often not true in reality 模式化觀念(或形象);老一套;刻板印象
cultural/gender/racial stereotypes
有關文化的╱性別的╱種族的舊框框
He doesn't conform to the usual stereotype of the businessman with a dark suit and briefcase.
他不同於人們一般印象中穿黑色西裝、提公文包的商人形象.

split up (with somebody) : to stop having a relationship with somebody (和某人)斷絕關係,分手
My parents split up last year.
我父母去年離婚了.
She's split up with her boyfriend.
她和男朋友分手了.