當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 玩轉各種場合的地道英語俗語

玩轉各種場合的地道英語俗語

推薦人: 來源: 閱讀: 6.56K 次

玩轉各種場合的地道英語俗語


out of this world

World這個字的意思是“世界”。Out of this world 並不是在這個世界以外的意思。這是一個習慣用語,它的意思是:令人激動,精彩極了,絕妙的,特別是在形容音樂、電影的時候可以用這個常用語。你也可以用 out of this world來形容一頓非常精美的晚餐。男女之間也可以用這一習慣用語來形容對方。

下面這個人是在說一部你大概也非常喜歡的電影:
Say, I see that Gone with the Wind is on TV tonight. I've seen it ten times already but I'll watch it again. I think it's out of this world--maybe the best movie ever made!
喂,今天晚上電視上要放《飄》這部電影。我已經看過十遍了,但是我今天還要再看一遍。我認爲這個電影實在是太精彩了,可能是所有電影當中最好的一部。

美國人不僅經常出去吃飯,而且還很重視飯館的裝飾和氣氛。下面是一個人在描述她去過的一個非常幽雅的飯館:
Donna took me to lunch at a restaurant in a shady woods just outside of town. We sat outdoors and the food tasted great. The place is so pretty and relaxed that it's really out of this world!
唐納帶我到近郊一個隱蔽在樹林裏的飯館去吃午飯。我們坐在戶外。那裏的飯菜色香味都好極了。那兒的環境非常漂亮和輕鬆。這實在是絕好的享受。


玩轉各種場合的地道英語俗語 第2張


out of the Picture

Picture是一個很普通的字,它的意思是圖畫,或者是照片。Out of the picture按字面來講是某人不在那張照片裏。可是,要是當out of the picture作爲習慣用語的時候,它的意思就是:此人已經不再參與這項工程,或者退出這一行動了。

下面的例句是一個公司的副經理在說話,他對總經理的退休感到十分高興:
Thank God the old man is out of the picture at last--he should have retired ten years ago!Now we can make the changes we need to get the company a lot more business.
謝天謝地,這個老頭終於走了。其實他十年前就該退休了。現在,我們可以按我們的需要來作些改變,爲公司招攬更多的生意。

在美國,代溝也同樣存在,年老的傾向於守舊一些,而年輕的喜歡改革。因此,在美國報紙上經常可以看到一些消息說,某公司資深年長的總裁或董事長被年輕人擠出最高領導層,被迫退休。

美國的年輕人非常喜歡獨立,到了一定年齡,他們就往往要從家裏搬出去住,這樣可以自由一些,不受家長的管教和限制。

下面就是一個年輕人在說他的感受:
When I lived with my parents they had too many rules. These days I live by myself and can do as I please since they're now out of the picture. But I do miss them, so I visit them almost every weekend.
我以前和我父母一起住的時候,他們有好多規矩。現在我一個人住了,我願意怎麼做就怎麼做,他們已經管不着了。但是,我很想他們,所以幾乎每星期都回去看望他們。

重點單詞查看全部解釋coma['kəumə]

想一想再看

n. 昏迷

聯想記憶X單詞coma聯想記憶:
com睡+a→昏迷,昏睡

minutes['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(複數)分鐘

relaxed[ri'lækst]

想一想再看

adj. 放鬆的, 鬆懈的,隨意的 relax的過去式(


玩轉各種場合的地道英語俗語 第3張


out of the woods

Woods就是森林。要是一個人在森林裏迷了路,東走西走,不知道會發生什麼危險的事;而一旦找到了正確的方向,走出森林的時候,那種舒暢、安全的感覺是可想而知的。這就是out of the woods這個俗語的意思,即擺脫了前途不明,或危險的處境。

例如:Our business has been terrible all year and I was afraid we might have to give up and close the shop. But the last two months we've made a profit and I think we're out of the woods at last.
整整一年來,我們的生意簡直糟透了,我當時擔心我們恐怕得放棄這個生意,關門大吉了。但是,過去兩個月我們賺了一些錢,所以,我想我們終於算是脫離險境了。

上句中那個老闆的運氣還算不錯,因爲他的店最終沒有倒閉。美國社會的一個特點就是變化的速度很快。有時你明明記得在一條街上有一家你很喜歡的商店,但是,過幾年再到那裏去,你可能會發現原來那家商店的地點已經開了別的店了。

我們都已經知道汽車在美國人生活當中的重要性。對有些地方的人來說,沒有汽車就如人沒有腿,行動艱難。但是,當汽車給人們帶來便利的同時,它也給人們造成一些危險。在美國,每年死於車禍的人很多。特別是在節假日,有不少人去參加聚會,一高興就多喝幾杯。這些人沒有想到,你高興一時,卻可能給別人和自己造成一輩子的傷害。下面是一個妻子在說她那在車禍中受了重傷的丈夫:

Michael drank too much at a party last night and smashed his car up on the way home. He ended up in the hospital and was in a coma all night. But he's awake today and feeling much better. Thank God he seems to be out of the woods now!
麥克昨晚去參加一個聚會,酒喝太多了,在回家的路上撞了車。結果他被送到一個醫院,整夜昏迷不醒。不過,今天他已經清醒,感覺也好多了。他似乎渡過了危險期,真是謝天謝地。

重點單詞查看全部解釋coma['kəumə]

想一想再看

n. 昏迷

聯想記憶X單詞coma聯想記憶:
com睡+a→昏迷,昏睡

minutes['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(複數)分鐘

relaxed[ri'lækst]

想一想再看

adj. 放鬆的, 鬆懈的,隨意的 relax的過去式(


玩轉各種場合的地道英語俗語 第4張


get off to a good start

Doesn' t look like you got off to a real good start. "get off to a good start"

有了好的開始,開門紅

eg: I really want to get off to a good start at my new job. I hope I don' t make any mistakes at my first week.
我真想讓我的新工作有個好的開始,我可不想頭一個禮拜就出錯.

Annie' s date didn' t get off to a good r came to the restaurant 45 minutes late.
Annie的約會開頭可不太順利,Roger遲到了45分鐘纔到餐廳.

重點單詞查看全部解釋coma['kəumə]

想一想再看

n. 昏迷

聯想記憶X單詞coma聯想記憶:
com睡+a→昏迷,昏睡

minutes['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(複數)分鐘

relaxed[ri'lækst]

想一想再看

adj. 放鬆的, 鬆懈的,隨意的 relax的過去式(