當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 雅思閱讀複雜句分類及技巧介紹

雅思閱讀複雜句分類及技巧介紹

推薦人: 來源: 閱讀: 1.79W 次

我們常常在雅思閱讀中碰到的超長的句子,也就是複雜句的各種分類以及讀懂它的技巧。雅思閱讀中,對於複雜句的理解是一個難點,如果有問題的答案或者說推導出答案的重要信息在複雜句裏面的話,我們就必須要讀懂複雜句的意思。下面小編給大家帶來雅思閱讀複雜句分類及技巧介紹。

雅思閱讀複雜句分類及技巧介紹

雅思閱讀複雜句型詳細介紹

雅思閱讀常見覆雜句型主要從各種從句、非謂語結構和其他常見句式三個方面進行了分享,希望對大家雅思閱讀練習有幫助,希望可以幫助大家雅思閱讀提高。

一、雅思閱讀常見各種複雜句

1、各種從句

英語從句一般有三種類型:第一種,名詞性從句,包括主語從句、表語從句、賓語從句和同位語從句;第二種,定語從句,雅思閱讀中最常見的題型;第三種,狀語從句,包括時間狀語從句,地點狀語從句,原因狀語從句,結果狀語從句,條件狀語從句,目的狀語從句,方式狀語從句,比較狀語從句。

2、非謂語

英語中的非謂語有三種形式:第一種,動詞不定式——to

do;第二種,動詞的ing——doing;第三種,動詞的過去分詞——done。這幾種形式除了不能作句子謂語成分之外,具有多種語法功能,在句中可做主語、賓語、定語、表語、狀語或賓語補足語,所以複習起來有點麻煩。

非謂語的結構難點主要在於區別三種形式的意思和用法:to

do表示即將要做的事情,多用做計劃、打算或目的地。Doing表示正在發生的動作或行爲,多用於主動語態。done表示已發生過的行爲或既存事實/狀態,多用於被動語態。

3、其他常見句式

雅思閱讀中還有一些其他的常見句式,比如說倒裝句、強調句、插入語等。這些句子因爲其句子結構語序和一般的句子不同,因而理解起來有點困難。但是同學們只要瞭解這些句子的語法點,就會一通百通,更好更快地分析這些句型結構。更多各種複雜句的分析講解大家可以參考雅思閱讀句子結構分析

二、複雜句的分析方法

在我們分析複雜句子之前,首先要明白英語中的複雜句不管結構多複雜,句子有多長,都只能有一個主謂。所以分析複雜句的核心技巧就是能夠快速找到句子的主語和謂語,然後再抽絲剝繭找出其他的結構。給大家舉個例子看一下吧:

例 1:But perhaps the most fascinating of all Perkin’s reactions to his find

was his nearly instant recognition that the new dye had commercial

possibilities.(劍9 Test 1 Passage 1)

句子結構分析:But表示轉折,這句話是主句是主系表結構,包括了一個同位語從句。主語是the most fascinating of all

Perkin’s reactions to his find,系動詞是was

,表語是recognition,that從句作recognition的同位語。

更多雅思閱讀從句結構分析大家可以點擊查看化繁爲簡,突破雅思閱讀長難句

再來看一個強調句型的例子吧:

例 2:But it was a chance stumbling upon a run-down, yet functional,

laboratory in his late grandfather's home that solidified the young man’s

enthusiasm for chemistry. (劍9 Test 1 Passage 1 )

句子結構分析:but錶轉折,it was a chance…that 是典型的強調句式,強調部分是a chance,

stumbling……做後置定語修飾chance。

雅思閱讀之並列複合句技巧

在雅思閱讀中會出現並列複合句,那麼什麼事並列複合句呢?如果句子包含兩個或更多互不依從的主謂結構,就是並列句。並列句中的分句通常用一個並列連詞來連接,常見的是and 和but。有時,一個並列句中的一個或更多分句,可能包含有一個或更多從句,這種句子稱爲並列複合句。並列複合句句式複雜,是同學們閱讀的難點。今天環球教育小編就爲大家詳解一下雅思閱讀中的並列複合句。並列複合句由兩個或兩個以上的立的、意義上相互聯繫的簡單句組成,簡單句之間用逗號分開,並一般用連詞and,but,furthmore等連接。

對付並列句及並列複合句的方法是各個擊破。先抓住並列連詞and或but,識別出是並列句後.分別理解並列連詞前後的句子。對付並列句及並列複合句的方法是各個擊破。先抓住並列連詞and 或but,識別出是並列句後,分別理解並列連詞前後的句子。

接下來讓我們從幾個不同的例子中詳解一下並列複合句。

ver, low barriers are not effective and high timber barriers have become muchmore expensive.

中文譯文:然而,矮屏障無效,高屏障更昂貴。

結構分析:一般的並列句,and 連接兩個簡單句。

2. furthermore,fanwall is maintenance free and it is not susceptible to damage by fireand vandalism

中文譯文:而且,fanwall 是不需要維護的,而且它不易受到火災和蓄意破壞。

結構分析:這是一般的並列句,and 連接兩個簡單句。vandalism 是一個生詞,但由於和fire 一起,fir andvandalism,所以應能猜出和火災一樣不好的東東,實際在考試中能理解成這樣就可以了。

3. the parental role is central to the stress-related anxiety reported by employedmothers,and a major contributor to such stress is their taking a greater role in childcare

中文譯文:工作母親有和壓力相關的焦慮,這種壓力的主要原因是她們在照顧孩子反面起到更大的作用。

結構分析:是一個並列句,and 前後的句子都是一個簡單句。

4. government have encouraged waste paper collection and sorting schemes and at thesame time the paper industry has responded by developing new recyclingtechnologies that have paved the way for even greater utilization of used fibre

中文譯文:政府已經鼓勵廢紙回收和分類系統,而且,同時,造紙工業也通過開發新的回收技術做出了反應,這個回收技術爲更大程度地利用使用過的紙鋪平了道路。

結構分析:是並列句,前後都是一個簡單句,後面的句子中有一個that引導的定語從句做new recyclingtechnologies 的定語,by 是介詞,表示“通過……方式”的意思,後面常接動名詞。

5. already,waste paper constitutes 70% of paper used for packaging,and advances inthe technology required to remove ink from the paper have allowed a higher recycledcontent in newsprint and writing paper

中文譯文:廢紙組成了用包裝的紙張的70%。而且從紙張中去掉墨水的技術進步已經充許了在新聞紙和書寫用紙上的更高的回收滿意度。

結構分析:是並列,and 前後都是一個簡單句,但都不簡單。and 前面的簡單句的謂語是constitutes,而不是used for,used for 是過去分詞短語做 paper 的後置定語, and 後面的句子的主語是 advances,謂語動詞have allowed,required to remove ink from the paper 不是謂語,而是過去分詞短語做technology 的後置定語。

過去分詞短語做後置定語在ielts 閱讀中經常出現,因爲形式相同,有時,容易理解爲爲謂(過去式),從而造成理解上的障礙。怎麼樣區分動詞加ed 形式是謂語(過去式),還是後置定語(過去分詞短語)呢?有兩種方法:

(1) 看它與前面的詞是主動還是被動的關係。是主動,則是謂語,過去式。結果是被動的關係,則是後置定語,過去分詞短語。如上面例句中,paper used for packaging,紙張是被用於包裝,所以used forpackaging 與paper 是被動的關係,所以是過去分詞短語做後置定語。

(2) 看句子中是否有其它的謂語成分。一個句子,只能有一個謂語成分,所以,如果該句已有了一個確定無疑的謂語,那麼這個ed 只能是過去分詞短語了。如上面的例句中,constitutes 肯定是謂語,所以used forpackaging 不能是謂語了。

雅思閱讀長難句分析及翻譯1

01. That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted. 那種性別比例能在最大程度上增加一個個體所能擁有的後代數量,並因此能在最大程度上增加所傳遞到後代身上去的基因複製品的數量。

02. (This is) A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower . (這是一種)照亮現實的慾望,此慾望從來就不會唐突的取代後面的那種慾望,後者是我們可以將其部分的理解爲一個兼任小說加和科學家的人想要去準確並具體的記錄下一朵花的結構和文理的那種意義上的慾望。

03. Hardy's weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones. 哈代的缺陷一方面緣起於他的某種明顯的無能,無法控制好那結不盡相同的創作衝動的穿梭往來;另一方面緣起於他不願意去培養和維持那些富於生機活力和風險性強的創作衝動。

04. Virginia Woolf's provocative statement about her intentions in writing Mrs. Dalloway has regularly been ignored by the critics,since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the "poetic" novelist concerned with examining states of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness. 弗吉尼亞.伍爾夫(Virginia Woolf)在創作《黛洛維夫人》(Mrs. Dalloway)時有關其創作意圖的這番發人深思的陳述,迄今爲止一貫爲文學評論家們所忽略,因爲它突出反映了她諸多文學興趣中某一方面,而這一方面則與人們對"詩性"小說家(poetic novelist)所形成的傳統見解大相徑庭。所謂的"詩性"小說家,所關注的是審視想入非非和白日夢幻的諸般狀態,並致力於追尋個體意識的通幽曲徑。

05. As she put it in The Common Reader , "It is safe to say that not a single law has been framed or one stone set upon another because of anything Chaucer said or wrote ;and yet , as we read him , we are absorbing morality at every pore ." 就像她在《致普通讀者》一書中所表達的那樣,"儘管可以毫無疑問的說,沒有任何法律被指定出來,也沒有任何高樓大廈被建立起來是因爲喬叟說了什麼或者寫了什麼;然而,當我們讀它的書的時候,我們身上每一個毛孔都充滿了道德"

雅思閱讀長難句分析及翻譯2

06. With the conclusion of a burst activity , the lactic acid level is high in the body fluids , leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted , via oxidative metabolism , by the liver into glucose , which is then sent (in part )back to the muscles for glycogen resynthesis . 隨着爆發出來的運動的結束,再體液中乳酸含量會變得很高,使得大型動物處於容易受到攻擊的狀態,直到乳酸通過有氧新陳代謝,被肝臟轉化成(convert into)葡萄糖,而葡萄糖接下來又會(部分)傳送回肌肉中重新合成糖原 。

07. Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves' preference,revealed most clearly on plantations where sale was infrequent,was very much for stable monogamy. 雖然古特曼承認,由於奴隸買賣而造成的被迫離散甚爲頻繁,但他還是證明,奴隸的偏愛--在那些奴隸買賣並不頻繁的種植園上被最爲顯著地揭示出來--在很大程度上側重於穩定的一夫一妻制(monogamy)。

08. Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage that slaves were continually fashioning out of their African and American experiences. 古特曼人令人信服地論辨道,黑人家庭的穩定有助於包括民間傳說、音樂、及宗教表達在內的黑人文化遺產一代一代傳遞下去,因而在維持文化遺產方面也起着至關重要的作用,而對於這種文化遺產,黑奴們不斷地從其非洲和美洲的經歷中予以豐富發展。

09. This preference for exogamy,Gutman suggests,may have derived from West African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin. 古特曼表示,這種對於外部通婚的偏愛很有可能緣起於西部非洲制約着婚姻的規定,儘管這些規定在一個和另一個部落羣體之間不盡相同,但都涉及到某種對近親聯姻(union with close kin)的禁止。

10. His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as "racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition," can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe. 該社會學家的命題當被應用於針對美國黑人的歧視時,相對而言尚能適用,但他對種族偏見所下的定義--即"以種族爲基礎的、針對某個羣體的消級的先入之見,而該羣體在任何特定的種族競爭地區則被普遍認作一種族"--可被理解成同樣也襄括了針對加利福尼亞州的中國人以及中世紀的猶太人這樣一些種族羣體的敵視態度。