當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 關於成語的英漢互譯

關於成語的英漢互譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.7W 次

關於成語的翻譯,我們或許會知道一些,。那麼我們的其他的成語呢?下面是小編給大家帶來的關於成語的英漢互譯,歡迎大家閱讀參考,我們一起來看看吧!

關於成語的英漢互譯

愛屋及烏Love me,love my dog.

百聞不如一見Seeing is believing.

比上不足,比下有餘“worse off than some,better off than many;to fall short of the best,but be better than the worst

笨鳥先飛A slow sparrow should make an early start.

不眠之夜white night

不以物喜,不以己悲not pleased by external gains,not saddened by personnal losses

不遺餘力spare no effort;go all out;do one‘s best

不打不成交“No discord,no concord1.

拆東牆補西牆rob Peter to pay Paul

辭舊迎新bid farewell to the old and usher2 in the new;ring out the old year and ring in the new

大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

大開眼界open one‘s eyes;broaden one’s horizon;be an eye-opener

國泰民安The country flourishes and people live in peace

過猶不及going too far is as bad as not going far enough;beyond is as wrong as falling short;too much is as bad as too little

功夫不負有心人Everything comes to him who waits.

好了傷疤忘了疼once on shore,one prays no more

好事不出門,惡事傳千里Good news never goes beyond the gate,while bad news spread far and wide.

和氣生財Harmony brings wealth

活到老,學到老One is never too old to learn.

既往不咎let bygones be bygones

金無足赤,人無完人Gold can‘t be pure and man can’t be perfect.

金玉滿堂Treasures fill the home

腳踏實地be down-to-earth

腳踩兩隻船sit on the fence

君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal;a hedge between keeps friendship green

老生常談,陳詞濫調cut and dried,cliché

禮尚往來Courtesy calls for reciprocity.

留得青山在,不怕沒柴燒“Where there is life,there is hope.”

馬到成功achieve immediate3 victory;win instant success

名利雙收gain in both fame and wealth

茅塞頓開be suddenly enlightened

沒有規矩不成方圓Nothing can be accomplished4 without norms or standards.

每逢佳節倍思親

On festive5 occasions more than ever one thinks of one‘s dear ones far away.

It is on the festival occasions when one misses his dear most.

謀事在人,成事在天“The planning lies with man,the outcome with Heaven. / Man proposes,God disposes.”

弄巧成拙be too smart by half;Cunning outwits itself.

拿手好戲masterpiece

賠了夫人又折兵throw good money after bad

拋磚引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions;throw a sprat to catch a whale

破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined6 to fight to the end

搶得先機take the preemptive opportunities

巧婦難爲無米之炊If you have no hand you can‘t make a fist./ One can’t make bricks without straw.

千里之行始於足下a thousand-li journey begins with the first step——the highest eminence7 is to be gained step by step

前事不忘,後事之師Past experience,if not forgotten,is a guide for the future.

前人栽樹,後人乘涼One generation plants the trees in whose shade another generation rests.

One sows and another reaps.

前怕狼,後怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something

強龍難壓地頭蛇Even a dragon(from the outside)finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies8.

強強聯手win-win co-operation

瑞雪兆豐年A timely snow promises a good harvest.

人之初,性本善Man‘s nature at birth is good.

人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.

人海戰術huge-crowd strategy

世上無難事,只要肯攀登“Where there is a will,there is a way.”

世外桃源a fictitious9 land of peace away from the turmoil10 of the world;

死而後已until my heart stops beating

歲歲平安Peace all year round

上有天堂,下有蘇杭“Just as there is paradise in heaven,ther are Suzhou and Hangzhou on earth.”

塞翁失馬,焉知非福Misfortune may be an actual blessing11.

三十而立“A man should be independent at the age of thirty.

At thirty,a man should be able to think for himself.“

升級換代updating and upgrading(of products)

四十不惑Life begins at forty.

誰言寸草心,報得三春暉“Such kindness of warm sun,can‘t be repaid by grass.”

水漲船高When the river rises,the boat floats high.

時不我待Time and tide wait for no man.

殺雞用牛刀break a butterfly on the wheel

實事求是seek truth from facts;be practical and realistic;be true to facts

說曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.

實話實說speak the plain truth;call a spade a spade;tell it as it is

實踐是檢驗真理的唯一標準Practice is the sole criterion for testing truth.

山不在高,有仙則名“No matter how high the mountain is,its name will spread far and wide if there is a fairy;”

韜光養晦hide one‘s capacities and bide12 one’s time

糖衣炮彈sugar-coated bullets

天有不測風雲Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

團結就是力量Unity13 is strength.

“跳進黃河洗不清”“eve if one jumped into the Yellow River,one can not wash oneself clean——there‘s nothing one can do to clear one’s name”

歪風邪氣unhealthy practices and evil phenomena14

物以類聚,人以羣分Birds of a feather flock together.

往事如風“The past has vanished(from memory)like wind.;What in past,is past.”

望子成龍hold high hopes for one‘s child

屋漏又逢連陰雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.

文韜武略military expertise;military strategy

唯利是圖draw water to one‘s mill

無源之水,無本之木water without a source,and a tree wiithout roots

無中生有make/create something out of nothing

無風不起浪There are no waves without wind. There‘s no smoke without fire.

徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends

新官上任三把火a new broom sweeps clean

虛心使人進步,驕傲使人落後Modesty helps one go forward,whereas conceit16 makes one lag behind.

蓄勢而發accumulate strength for a take-off

心想事成May all your wish come true

心照不宣have a tacit understanding;give tacit consent;tacit understanding

先入爲主First impressions are firmly entrenched17.

先下手爲強catch the ball before the bound

像熱鍋上的螞蟻like an ant on a hot pan

現身說法warn people by taking oneself as an example

息事寧人pour oil on troubled waters

喜憂參半mingled hope and fear

循序漸進step by step

一路平安,一路順風speed somebody on their way;speed the parting guest

嚴以律己,寬以待人be strict with oneself and lenient19 towards others

魚米之鄉a land of milk and honey

有情人終成眷屬“Jack shall have Jill,all shall be well.”

有錢能使鬼推磨Money makes the mare20 go. Money talks.

有識之士people of vision

有勇無謀use brawn21 rather than brain

有緣千里來相會Separated as we are thousands of miles apart,we come together as if by predestination.

與時俱進advance with times

以人爲本people oriented;people foremost

因材施教teach students according to their aptitude22

欲窮千里目,更上一層樓“to ascend23 another storey to see a thousand miles further;Ascend further,were you to look farther;Would eye embrace a thousand miles?Go up,one flight.”

欲速則不達Haste does not bring success.

優勝劣汰survival of the fittest

英雄所見略同Great minds think alike.

冤家宜解不宜結Better make friends than make enemies.

冤假錯案“cases in which people were unjustly,falsely or wrongly charged or sentenced;unjust,false or wrong cases”

一言既出,駟馬難追A real man never goes back on his words.

招財進寶Money and treasures will be plentiful24

債臺高築become debt-ridden

致命要害Achilles‘heel

衆矢之的target of public criticism

知己知彼,百戰不殆Know the enemy and know yourself,and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.

紙上談兵be an armchair strategist

紙包不住火Truth will come to light sooner or later.

左右爲難between the devil and the deep blue sea;between the rock and the hard place