當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 美劇《王冠》片酬不公?男主被女權組織這盯上了

美劇《王冠》片酬不公?男主被女權組織這盯上了

推薦人: 來源: 閱讀: 3.36K 次

The Crown came under fire last week after producers revealed Matt Smith was paid more than Claire Foy for the first two seasons of the Netflix drama. 

美劇《王冠》片酬不公?男主被女權組織這盯上了

上週,製片人透露馬特·史密斯在Netflix劇的前兩季中的薪酬遠遠高於克萊爾·福伊,《王冠》由此受到了猛烈的攻擊。

And in light of the revelation, a petition has been launched for the actor to donate the pay difference to the Time's Up movement.

根據這個揭露,女權運動者發起了一份關於希望演員將收入差捐贈給Time's Up運動的請願。

("Time's Up"其實是指由娜塔莉波特曼、瑞茜威瑟斯彭等人發起的抵制職場性騷擾的運動)

The petition comes after fans took to Twitter in outrage after The Crown producers Suzanne Mackie and Andy Harries made the shocking revelation when they were asked about the stars' pay during a panel discussion about the series at the INTV Conference in Jerusalem last Tuesday. 

這一請願是粉絲們在推特上發表的。此前,上週二在耶路撒冷舉行的INTV會議上,當被問及明星們的薪酬問題時,《王冠》的製作人Suzanne Mackie和Andy Harries揭露一個令人驚訝的事實。

 

The 35-year-old Doctor Who star, who plays Prince Philip in the biopic, has been called 'to make up for this sexist pay gap' after earning more than Claire, 33, despite her starring as the lead role, Queen Elizabeth.

這位35歲的《神祕博士》的主演,也就是在該劇中扮演菲利普親王的馬特·史密斯,薪酬高於《王冠》中飾演主角伊麗莎白、33歲的克萊爾·福伊,這就是典型的“性別歧視”現象。

They admitted that he did make more due to his Doctor Who fame, according to Variety. (He starred in the popular BBC series from 2010 to 2014.)

據《綜藝》雜誌報道,他們承認,由於他的《神奇博士》名聲大噪,他確實賺了更多的錢。(他於2010年至2014年主演了該BBC熱門劇集。)

 

'Women in all industries are facing a struggle for pay equality, women in the US typically earn 80 cents for every dollar paid to their male counterparts for full time work.

”所有行業的女性都面臨着薪酬平等的鬥爭,典型地是做全職工作的女性在美國賺80美分而男性同行賺1美元。

'While it may be easy for some to dismiss gender pay disparity for already high-paid actors like Claire Foy, I believe that publically addressing high-profile cases of sexism will also help create greater opportunities for all women — in all careers.

“雖然消除性別收入差距對像克萊爾·福伊這樣已經有高收入的演員來說是很容易的,但我認爲,公開地處理一些引人注目的性別歧視案件,將有助於爲所有女性創造更多的機會——在所有的職業生涯中。

翻譯:小半)