當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語考試 > 老外在對話中常說的英語口語句子

老外在對話中常說的英語口語句子

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

中國很多學生在說英語口語的時候會不自覺的代入自己的一些習慣,比如額……嗯……然後。這些其實都是大家思考的一個過程。今天我們爲大家整理了老外在對話中常說的英語口語句子,一起來看一下吧。

老外在對話中常說的英語口語句子

老外在對話中常說的英語口語句子

1. I’m not myself! 我煩透了!

2. Don’t bother me! 別煩我!

3. Give me five more minutes, please.

再給我五分鐘時間,好嗎?

4. How did you sleep?

你睡的怎麼樣?

5. Don’t hog the bathroom!

別佔着衛生間了!

6. Don’t hog the shower!

別佔着浴室了!

7. Don’t hog my girlfriend!

別纏着我的女朋友了!

8. Get outta there! 快出來!

9. I will treat you. 我請客。

10. What are you in the mood for?

你想吃什麼?

11. Who is gonna drive? / Who’s driving?

誰來開車?

12. You know what I mean?

你明白我的意思嗎?

13. Could you run that by me again?

你能再說一遍嗎?

14. So what you are trying to say is...

那麼,你想說的是……

15. Whadja do last night?

昨晚你幹嘛去了?

Whadja=What did you

16. Didja have a good time?

玩的開心嗎?

didja=did you

17. Where wouldja like to go tonight?

今晚你想上哪兒?

Wouldja=Would you

18. I am running late. 我要遲到了。

19. I’ve gotta get outta here.

我得離開這兒了。

20. I’ve gotta catch the bus.

我要去趕公共汽車了。

21. gotta=got to

wanna=want to

gonna=going to

22. Yo—taxi! 嗨, 出租車!

23. Where to ? (你)要去哪兒?

24. I want to go to...

我要到……地方去。

25. What do I owe you ?

我該付你多少錢?

26. Let me out here.

讓我在這兒下車。

27. HI! What’s up, buddy?

嗨! 還好嗎?夥計?

28. What’cha been doing?

這些日子在幹什麼呢?

What’cha=What have you

29. How ya’ been?

這些日子過的怎麼樣?

How ya’ been=How have you been?

30. I’m fine. 我很好。

31. Do I have any messages?

有人給我留言嗎?

32. What’s on the schedule for today?

今天有哪些日程安排?

33. Has the boss come in yet?

老闆來了嗎?

34. Hello! This is Hogan,is William in?

你好! 我是Hogan,請問William在嗎?

35. May I take your message? He is not in.

他現在不在。我可以爲你留言嗎?

老外日常英語口語常用的詞

1. Actually

這個詞簡直了啊朋友們!到處都是它!actually的意思是“事實上”,本來是用來強調已經存在的事實的,比如說:

He seems to be doing nothing, butactuallyhe is just biding his time.

他看上去無所事事,其實卻在等待良機。

但是現在actually已經成了口頭禪,沒什麼實際意義,只不過給你一個緩衝的說話時間或者表示強調而已,比如說:

I actually have no idea.

2.Literally

這個詞的本來含義是:①真正地、確實地,②字面意思地、直譯地。當正確使用的時候應該是這樣的畫風:

Putting on an opera is a tremendous enterprise involvingliterallyhundreds of people...

上演一臺歌劇是一項浩大的工程,說要涉及數以百計的人真是一點都不誇張。

這裏的literally就是表示真正地、確實,毫不誇張。但現在人們在口語中使用的literally,更多是想表示強調的意思,或者是就用來表示誇張的意思……爲此韋氏詞典上的literally解釋多了一個:figuratively:比喻地。(有很多人開始吐槽濫用literally了)

I literally ran 300 miles today.我今天真的跑了300裏。(強調)

I literally died of embarrassment.我尷尬得要死了。(誇張、比喻)

3. Basically

Basically這個詞就是“基本上”的意思,應該是用來表示非常基礎的事情。但是現在人們口語中使用這個單詞的時候,其實所說的事情跟basic一點都不沾邊,而是爲了強調自己所說的就是對的。

4. Honestly

Honest是誠實的意思,honestly就是“說真的,誠實地,”比如:

I honestly feel I cannot do any more to prove myself.

我的確感到我已經盡全力來證明我自己了。

但現在用Honestly的時候基本跟Honest不沾邊了,別人只是想表示一下強調,發表一下觀點而已……

5. Like

Like本來是有比如……像……的意思,比如:

What was Bulgaria like?...

保加利亞是個怎樣的地方?

但在口語中,like已經完全成了一個口頭禪了,大家習慣於用Like來代替思考的空白,或者完全改不掉說like的習慣。比如:

I was, like, thinking we should go for pizza.

我在想……額……我們可以去吃披薩。

……這裏的Like跟它本來的意思沾不上邊。

6. Obviously

這個詞的意思就是“很顯然,明顯地。”但在口語使用中,人們已經根本不管自己所說的內容到底明不明顯了,也只是想強調自己說的話。

總之,這些詞偶爾用下還是可以的,但在正式場合你得儘量避免這些詞的使用,畢竟他們跟“額,嗯,啊,然後”一樣,沒什麼實際用處。

老外常說的英語口語句子

1. You bet. 沒錯。 

Bet是下賭注的意思,所以 "You bet." 就是指"You can bet money on that." (你可以把錢壓在這上面),言下之意是說這件事百分之百正確。 

例如: 

-Is this the way to High Tower Museum? 這是往 High Tower 博物館的路嗎? -You bet. 對,沒錯。   

2. There you go. 就這樣了。 

"There you go." 是老外希望結束一段對話時,很自然會脫口而出的一句話,特別是在完成某項交易的時候。像是你去買一樣東西,當你付完錢之後店員會說,"There you go." 或 "That’s it." 就表示交易已經完成,你可以離開了。 

"There you go." 也常常用來鼓勵別人有好的表現,例如小寶寶開始會說話了, 你就可以說,"There you go." 來鼓勵他,我們也常在球場上聽到教練對錶現不錯的球員大叫,"There you go."   

3. Here you go. 乾的好。 

"Here you go." 和 "There you go." 聽起來只有一字之差,所以很多人都會亂用,這二者倒底有什麼區別呢?仔細來分,"Here you go." 指的是一件事情還在進行之中,而 "There you go." 則是事情已經結束,例如店員正把你買的東西交付給你,他會說,"Here you go." 而不是 "There you go." 反之,如果東西己經到了你手上,則他會說的是,"There you go." 

此外,"Here you go." 和 "There you go." 一樣,也有鼓勵別人的意思在裏面。打棒球的時候每次有人大棒一揮,老外就會興奮地大叫 "Here you go."   

4. Oh! My God! 喔!我的老天! 

老外在驚訝時很喜歡說,"Oh! My goodness!" 或是 "Oh! My God!",相信這兩句話各位都不陌生,不過這都是跟宗教信仰有點關係的。如果你是無神論者,你可以學另一句,"Oh! My!" 或是加強的用法,"Oh! My! My!",都是非常驚訝的意思。   

5. Oh! Boy! 天啊! 

這句話是不是對男生說的呢?其實不是,你不論跟男生或女生都可以說,"Oh! Boy!" 甚至你自己自言自語的時候也可以說,"Oh! Boy!" 例如你一出門,卻發現鑰匙忘在裏面,這時候你最想說的話就是,"Oh! Boy!" (天啊!)   

6. Holy cow! 不會吧!(哇賽)! 

Holy 系列感嘆語有 "Holy cow!"  和 "Holy shit!"  兩個,當然後者是不雅的,我們儘可能不要用它。這二者同樣都是表示出十分驚訝,相當於漢語裏的”不會吧!“。 

7. Kind of. 是有那麼一點,(還好啦!) 

Kind of 和 Sort of 是用來表示有那麼一點點,但不是很強烈。 

例如: 

-Do you like noodles? 你喜歡麪食嗎? -Kind of/Sort of. 還好啦!  有時候會看到 kinda 和 sorta 這兩個字,它們是 kind of 和 sort of 的簡寫,例如, 

He is just kinda weird. 他有一點怪怪的。   

8. The thing is, we need to talk. 重點是,我們必須談談。 

在老外口中,thing 就是代表“重點”的意思,相當於 key point。 

例如: 

I really like that new house,but the thing is,how much is it? 我很喜歡那棟新房子,但重點是,要多少錢啊?   

9. Duh. 廢話。 

很多人會把 duh 和 bull (or bullshit) 這兩個用法給搞混,其實 duh 是“廢話”的意思,而 bull 則表示“胡說八道”。一般而言,duh 指的是很顯而易見的事情,而 bull 指的是完全錯誤的事情。例如,你問一個瑞士人,"Do you like chocolate?" (你喜歡巧克力嗎?)那他可能就會跟你說,"Duh!" 因爲這種問題太低能了,還有瑞士人不喜歡巧克力的嗎?可是你要是說,"You must be very fat." (那你一定很胖。)他可能會說, "That’s bull." (真是胡說八道) 因爲愛吃巧克力的人也不一定就很胖啊。

以上就是爲大家整理的老外在對話中常說的英語口語句子的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。英語口語句子有很多,需要大家在提高的過程中,不斷的總結,不斷的積累,不斷的提升。