當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語聽力 > 怎樣才能準確聽出英語中的數字

怎樣才能準確聽出英語中的數字

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

怎樣才能準確聽出英語中的數字

知道你們對英語數字不光亂讀,還亂寫!!所以第二部分主要關於:哪些場合用單詞表示,哪些場合用阿拉伯數字表示,以英語爲母語的國家,在書寫數字時已形成幾條約定俗成的規則。前半部分看完的請直接拉到後半部分。

我想了想,還是在最開頭加一個最最基礎的規則吧。雖然很快就有人喜歡推薦了這篇文章,但是,你們別騙我了,你們推薦完了,喜歡完了,再也不會看了!

先看兩個例子:

1,345,233 = one million, three hundred and forty-five thousand, two hundred and thirty-three.

1,684,234,465 = one billion, six hundred and eighty-four million, two hundred and thirty-four thousand, four hundred and sixty-five.

仔細看看,有沒有發現規則?

英語裏把一個基數詞的基礎上進一位用ten表示,進兩位用one hundred,進三位時就用一個新的基數詞來代替,然後在新詞的基礎上進位用相同的方法!

好吧,我再講一個實用的規則,這次是關於“teen”和“ty”的區別,15、50聽起來傻傻分不清楚!

“-teen”和“-ty”是比較容易混淆的一對讀音。我們可以通過音和音素的差異來區別兩者。含有“-teen ”的詞有兩個重音,即“-teen”要重讀,且“-teen”中的元音爲長元音[ti:n],發音長而清晰;而含有 “-ty”的詞只有一個重音,即“-ty”不重讀,且“-ty”中的元音爲短元音[ti],發音短而急促。

例子:

fifteen['fif'ti:n] fifty['fifti]

nineteen['nai'ti:n] ninety['naiti]

對話中,數字往往是關鍵信息,然而我發現,大多人卻對這部分信息稀裏糊塗。主要的原因並不是聽不出來,而是根本對英語數字的讀法規則不清楚。和身邊的一些人交流發現,相當一部分的同學就沒有系統性的學習過數字讀法規則。

因此,想要解決這個問題,最根本的是普及英語數字讀法規則。

當然,英美數字讀法略有不同,如在英式英語中,一個數的最後兩位(十位和個位)得用"and'',但美式英語中則不用,但這都無傷大雅。

順便吐槽一句,發音的目的是什麼?是交流!首先要保證的是流暢,這是根本。所以,英式還是美式發音,是細節問題,而非根本問題,做事得分清主次關鍵。糾結於英式還是美式發音,在我看來是本末倒置。這裏倒也不是說,發音並不重要,發音當然重要,如果在有選擇的情況下,我當然優先錄入發音標準的職員,然而,這些都是在能夠流利順暢表意的基礎上。

當我在談口語時,我首先想的是流利。

以下開始普及數字讀法規則。

中間插點話:請自問,年月日的正確表達法是什麼?

還有,大多時候你聽不懂對話,並不是裏面所使用的詞彙有多複雜,也不是你的詞彙量不夠。你聽到一個詞,這個詞也很簡單,如apple(從學英語時就接觸過這個詞吧),但是你就是反應不過來。詞彙量再多也沒用,active words纔是真正有意義的部分,A bird in hand is worth two in bush. (一鳥在手勝過兩鳥在林),這麼表述可能有問題,一句話說到底就是得想辦法提高自己的active words。多輸入,還有很遠的路要走。

一、我們先從基數詞入手

首先掌握三位以內數字的讀法,因爲它是多位數字的基礎,一旦熟練掌握,再借助一個逗號,便可輕鬆應付四位以上任何龐大的數字。我們可以通過例子來說明這一點。

(1)3-5位數的讀法

202讀作:two hundred(and)two

234讀作:two hundred(and)thirty-four

1,234讀作:one thousand two hundred(and)thirtyfour

(2)在讀法上須注意以下幾點:

a. 在英式英語中,一個數的最後兩位(十位和個位)得用"and'',但美式英語中則不用。如:3,077讀作:U.S:three thousand seventy-seven.

b. 不定冠詞"a"只在數的開頭才和hundred, thousand等連用。試比較:

146讀作:a hundred (and) forty-six

2,146讀作:two thousand,one hundred (and) fortysix

c. 1,000這個整數我們說a thousand,在and前我們也說a thousand,但是在一個有百位數的數目前就得說one thousand試比較:

1,031讀作:a thousand, (and) thirty-one,

1,150讀作:one thousand, one hundred (and) fifty

d. hundred,thousand和million這幾個詞的單數可以和"a"者"one"連用,但是不能單獨使用。在非正式文體中"a"比較常見;當我們說話比較準確的時候就用"one"試比較:

I want to live for a hundred years.

The journey took exactly one hundred days.

e. 我們常常說eleven hundred (1,100),twelve hundred (1,200)等,而不說one thous and one hundred.從1,100到1,900之間的整數,這種說法最常見。

(3)5位以上數字的讀法

11,234讀作:eleven thousand two hundred (and) thirty-four

155,721讀作:one hundred (and) fifly-fivethous and seven hundred (and) twenty-one

6,155,702讀作:six million one hundred (and) fifly-five thousand seven hundred and two

26,000,008讀作:twenty-six million and eight

326,414,718讀作:three hundred (and) twenty-six million,four hundred (and) fourteen thousand,seven hundred (and) eighteen

4,302,000,000讀作:four billion three hundred (and) two million

由以上一組數字可以看出,多位數由右向左每3位有一逗號,這個逗號的作用非同小可,在記憶數字時,它可以幫我們很大的忙!

逆向第一個逗號讀thousand;向左再推三位,第二個逗號讀million;第三個逗號讀billion;第四個逗號就是trillion。這幾個逗號的作用在於,當我們聽到若干thousand時,立即寫下這個數,並在其後打一個逗號,並留出3位;當聽到若干million,則寫下數字,並在其後打一逗號,留出6位;聽到若干billion,方法同上,在後面留出9位,後面的million、thousand依此法類推,讓所有數字各就其位。

例如,當你聽到"twenty thousand and four''寫出20,"and four"意爲後一組僅有個位,即:004,那麼,這個數字完整地寫下來就是20,004;若聽到"six million twenty thousand four hundred and twenty-three",則第一步先寫:6,020,再將最後一組423寫在第一個逗號後面。完整的數字爲6,020,423。若聽到"One billion, one hundred and four million, twenty thousand four hundred and twenty-three":主第一步寫出1,104,第二步接下去寫第三組020,第三步二寫423,這樣得到的完整數字便是 1,104,020,423,由此:見這個三位一逗號的作用有多大。只要我們在平時的訓練中加強對三位數讀寫的訓練,能分辨"ty"與"teen'',並能藉助這個不可缺少的"逗號",無論數字多麼大,也不會對我們造成障礙。二、序數詞的讀法

lst讀作:(the)first

2nd讀作:(the)second

3nd讀作:(the)third

4th讀作:(the)fourth

20th讀作:(the)twentieth

21st讀作:(the)twenty-first

22nd讀作:(the)twenty-second

23rd讀作:(the)twenty-third其它以此類推。

三、分數、小數和百分比的讀法

(1)分數

分數中分子用基數詞表示,分母用序數詞表示。先讀分子,後讀分母。當分子大於1時,分母要加"s"。例如

1/2讀作:a/one half (口語中更傾向於用"a"代替"one")

1/3讀作:a/one third

1/8讀作:an/one eighth

1/4讀作:a/one quarter (fourth)

2/3讀作:two thirds

1/5/9讀作one and five ninths

比較複雜的分數常常用over這個詞表示。如:

317/509讀作:three hundred and seventeen over five hundred and nine

3/4hour,7/lOmile則說three quarters of an hour(三刻鐘),seven tenths of a mile(十分之七英里)。

(2)小數

含小數點的數字,小數點"."讀"point",小數點後的數若是兩位以上,則分別讀出。

0.5讀作:(nought) point five

0.25讀作:(nought) point two five

0.125讀作:(nought) point one two five

93.64m讀作:ninety-three point six four meters

2'15.11''讀作:two minutes fifteen point one one seconds

(3)百分比

讀百分比只需在相應的數字後加"percent"。如:

25%讀作twenty-five percent

11.3%讀作eleven point three percent

四、年代及日期的讀法

數字表示的年份通常分成兩半來說。

2000B.C.讀作:two thousand BC

1558讀作:fifteen fifty-eight

1603讀作:six teen(hundred and)three/sixteen oh three

921讀作:nine twenty-one

日期的表達英式和美式有所不同,請注意區別。

在日期的寫法上,英式先寫日子,美式先寫月份。

英1999年4月6日=6th April l999

美1999年4月6日=April 6, 1999

在讀法上,英國人有兩種表達方式:

1.April the sixth,nineteen ninety-nine

2.The sixth of April,nineteen ninety-nine

美國人則一般這樣表示:

April sixth,nineteen ninety-nine(省略"the")五、鐘點的讀法

鐘點的讀法分英式和美式兩種,我們應對此加以注意。

7:00 seven o'clock a.m. / p.m.

8:15 a quarter past eight / eight fifteen

9:30 half past nine / nine thirty

9:45 a quarter to ten / nine forty-five

10:03 three(minutes) past ten / ten oh three

美用法基本相似,只是英國用past之處,美國通常用after;英國用to之處,美國常用fo。美5:15 a quarter after five / five fifteen

9:30 nine thirty / half past nine

9:45 a quarter of ten / nine forty-five

9:55 five of ten / nine fifty-five

當用于軍事命令和旅行時間表時,其讀法如下:

07:00 (Oh) seven hundred hours = 7:00 a.m.

09:15 (Oh) nine fifteen = 9:15 a.m.

12:00 twelve hundred hours = midday / noon

13:45 thirteen forty-five = 1:45 p.m.

19:00 nineteen hundred hours = 7:00 p.m.

23:05 twenty-three (Oh) five = 11:05 p.m.

24:00 twenty-four hundred hours = midnight

24:10 twenty-fourten = ten past midnight

六、電話號碼、溫度與門牌號的讀法

(1)電話號碼

讀電話號碼時,每個數字一一讀出,"o"英式讀d1[ou];美式則讀zero(有時也讀nought)。英國人在讀兩個相同數字時,通常讀成doublex尤其是當這兩個數處在同一組時(電話號碼由右向左每兩位一組)。例如:

345-6638讀作:three four five, double six three eight

307-4922讀作:three oh seven, four nine double two而美式則讀成:three zero seven,four nine two two但如果相同的兩個數不在同一組,則可以有兩種讀法。例如:62899033即可讀成six two eight double nine oh double three,也可讀作six two eight nine nine oh double three,但99033絕不可讀作nine nine oh three three。相反,在遇到號碼中數字相同時,美式則一律重複念出該數字。但英式有一例外,英國的緊急電話999卻總讀成nine,nine,nine。

(2)溫度

表示溫度有華氏(Fahrenheit)和攝氏(Centigrade)兩種。英美均使用華氏作爲溫度的計量單位。攝氏用法現已日漸普及。

15℃讀作:fifteen degrees Centigrade(或Celsius)

32℉讀作:thirty-two degrees Fahrenheit

0C讀作:nought degrees Centigrade

-5C讀作:five degrees below zero

(3)門牌號.

門牌號遇三位數分別讀出各數字,遇四位數時則分成兩半來讀。例如:

Room 302讀作:Room three O two / three zero two

3491 King Street讀作:thirty-four ninety-one King Stred

……恭喜你看到了這裏,我們來兩條meko給的Tips,偷懶的人就看不到(5月9日)……

美國人在日常口語中,一般長數字就說的比較隨便。有時連hundred & thousand之類的都不說。543會說five forty-three, 1234變成twelve thirty-four。

在說電話號碼的時候,他們比較習慣3個3個數字說。因爲頭三個數是美國區號。

———

我知道,你們不光英語數字亂讀,還亂寫!!!

這部分主要是關於:哪些場合用單詞表示,哪些場合用阿拉伯數字表示,以英語爲母語的國家,在書寫數字時已形成幾條約定俗成的規則。

一、英美等國的出版社在排版時遵循一條原則,即1至10用單詞表示,10以上的數目用阿拉伯數字(也有的以100爲界限)。

That table measures ten feet by five.

那個工作臺長10英尺,寬5英尺。

The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week.

大學課堂的傳統的教學方式是,一個教授和二三十名學生每週見面兩三次,每次授課時間45到50分鐘。

二. 人數用阿拉伯數字表示顯得更簡潔明瞭,但不定數量、近似值用單詞表示較恰當。

There are 203817 voters on the electoral rolls.

選舉名單上有203817個投票人。

Nearly thirty thousand voters took part in this election.

近3萬個投票人蔘加了這次選舉。

三. 遇到日期、百分比、帶單位的特殊數字,通常用阿拉伯數字。

Maximum swivel of table is l20.

工作臺的最大旋轉角度是120度。

Eg. 3rd March l991或3 March l991;

a discount of 5 percent(5%的折扣);

purchased 7 yards of carpet(買7碼地毯);

ordered 2 pounds of minced steak(訂購2磅肉餡)

如果涉及的數目和單位是不定數,可用單詞表示。

about five miles per hour(每小時大約5英里)

at least ten yards away(至少有10碼遠)

hesitated for a moment or two(猶豫了片刻)

I have warned you a hundred times(我已經警告你多少遍了。)

四. 在科技文章中,數字頻繁出現,用阿拉伯數字比用單詞陳述更有利。

The new engine has a capacity of 4.3 litres and a power output of 153 kilowatts at 4400 revolutions per minute.

這臺新發動機的容積爲4.3升,轉速爲每分鐘4400轉,時輸出功率是153千瓦。

We know that the weight of a cubic foot of air at 0?C and 76cm,pressure is 0.08l pound, or 12 cubic feet of air weigh a pound.

我們知道,1立方英尺的空氣在0攝氏度和760毫米汞柱壓力下,重量是0.81磅,也就是說12立方英尺空氣的重量是1磅。

五. 句首不用阿拉伯數字,句末要儘量避免用阿拉伯數字。

4th July is an important date in American history.

應該寫成The fourth of July.