當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 小米版的Siri又當衆失敗,雷軍沒哭,宜家哭了大綱

小米版的Siri又當衆失敗,雷軍沒哭,宜家哭了大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 4.58K 次
2019.01.04

小米版的Siri又當衆失敗,雷軍沒哭,宜家哭了

週五 Friday

wrech /rek/ 

n. 失事

Xiaomi CEO Lei Jun’s presentation of Xiaomi’s virtual assistant Xiao Ai on Nov. 28 was described by some as a train wreck.

小米的CEO雷軍在11月28號當衆展示了小米的虛擬助手小愛,而一些人說這簡直就是火車事故現場。


"What can you do?” Lei asked Xiao Ai.

雷軍當時問小愛:“你能做什麼呀?”


"I’m still too young, this question is too hard," the AI voice assistant said, speaking through a tiny Bluetooth speaker.

然後這個小助手用自己的人工智能聲音從一個小小的藍牙揚聲器裏說:“我還太年輕,這個問題太難了。”


"Xiao Ai, what is 125 plus 357 plus 567?” Lei asked again. Xiao Ai kept silent.

然後雷軍又問:“小愛,125+357+567等於多少?”小愛保持了沉默。


“Xiao Ai, do you make mistakes every time there’s a demonstration?,” said Lei, laughing after the voice assistant failed to deliver correct answers to an audience gathered at Xiaomi’s AIoT conference in Beijing.

雷軍看着自己的語音助手當着滿場觀衆卻不能給出正確答案,笑出了聲,然後他又問:“小愛,你是不是每次表演的時候都要出錯啊?”(在場的觀衆都是來北京參加小米的智聯網大會的。)


Despite not dazzling the audience, Xiao Ai made a pretty good deal for itself that day. The voice assistant will be able to control Ikea's smart devices like lamps, under a new strategic cooperation deal with the Swedish furniture maker.

不過,雖然小愛當天並沒能驚豔到觀衆,但卻敲定了一筆不錯的生意:由於小米和宜家建立了新的戰略合作關係,以後小米的語音助手小愛就能控制這家瑞典傢俱品牌的智能家居了,比如他們的檯燈。


Wait, what? Ikea has smart devices? The trendy furniture seller launched its own connected devices in March 2017 under the name Trådfri, including lights and sensors.

等一下,什麼?宜家有智能家居?是的,這家新潮的傢俱商在2017年3月就推出了自己的互聯式傢俱,名叫Trådfri,其中包括燈具和傳感器。


Despite its ambitions, Ikea does seem to be lagging behind in the tech department. For one thing, the company still doesn't offer online purchasing in China except in Shanghai.

然而,雖然宜家的野心很大,但它在技術這個領域似乎一直比較落後。比如在中國,這家公司在上海以外的地方依舊不提供網購服務。


On the other hand, Xiaomi has been churning out goods that are not typical for tech companies, with its online store starting to look a lot like Japanese household goods brand MUJI. The smartphone maker is now offering mattresses, sofas, toothbrushes, and even underwear.

而另一方面,小米則在推出一些一般科技公司不會推出的東西,這讓它的網店開始變得有點像日本的傢俬品牌無印良品了。這家原本專門做智能手機的品牌,現在還賣牀墊、沙發、牙刷甚至內衣。


At this rate, it might even turn into Ikea’s rival.

照這個速度發展下去,小米很有可能會成爲宜家的競爭對手。


今日詞彙

wrech /rek/ 

n. 失事

這個詞表示撞車的“事故”等等,可以是汽車、火車、輪船或者飛機。

例如:

Two passengers were badly injured in the car wreck.

兩位乘客在那場車禍中受了重傷。


它也可以表示事故的“殘骸”、“事故現場”:

例如:

Those two passengers are still trapped in the wreck.

那兩名乘客依舊被困在事故殘骸中。


此外,在口語環境中,這個詞也被用來形容“身體或精神上收到嚴重創傷的人”:

Now I feel like a total wreck.

我現在覺得自己完全就是個廢物。


它也能直接作動詞,單純表示各種“破壞”:

The weather wrecked all our plans.

這天氣把我們的計劃全毀了。