當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 宜家廣告又火了,這個打臉廣告居然讓我看哭

宜家廣告又火了,這個打臉廣告居然讓我看哭

推薦人: 來源: 閱讀: 1.12W 次

加拿大的宜家把 Spike Jonze 的經典廣告又拿出來翻拍了,而且這回還加入了一些更具時代性的信息。

宜家廣告又火了,這個打臉廣告居然讓我看哭

Spike Jonze 在2002年拍的那部宜家廣告已經被業界討論多年了,大家討論的不光是這部獲獎廣告本身,也包括裏面傳達出的那種不太環保的理念。

片子中,一個女人把她的舊檯燈扔到了街邊,任憑它淋雨。

觀看鏈接:

The one questionable element of the ad is the amount of attention focused on the red lamp being discarded. The lamp works just fine and looks like a perfectly decent lamp. Trashing it is an act of pure and conspicuous waste, which we are prodded to laugh off as we embrace the idea that waste is not just OK but flat-out cool if the new thing is "better." Period. 

這個廣告很受爭議的一點是大家對那個檯燈給予的關注。這個檯燈的運作完全良好,怎麼看都是一個很好的檯燈。把它扔掉純屬浪費,而且這種行爲有點可疑;品牌方希望讓我們認爲浪費不光沒問題,而且還很酷、是一件可疑一笑置之的事情。


你可以說,宜家這樣不光讓人們把它聯想到了垃圾填埋場,還透露出一種潮流文化對人們的奴役。

而當廣告最後那個瑞典人出來的時候,我們不禁都要笑了,他說:

Many of you feel bad for this lamp. That is because you're crazy. It has no feelings! And the new one is much better.

你們中的不少人可能都爲這個檯燈感到難過,這是因爲你們腦子有問題。它是沒有感情的!而且新東西比舊東西好太多了。


而現在,加拿大宜家把這個廣告重拍了一遍,而這一次新東西並不是更好了。業界認爲,這表現出宜家已經做出了戰略轉型,現在他們承認回收(recycling)和重複利用(reuse)是一件好事。

The retailer now sees an untapped opportunity in consumers' growing willingness to reuse products.

這個零售品牌現在發現人們重複使用產品的意願正在變高,而他們在這裏面發現了還未下手的商機。


It is also exploring a buy-back program that has been implemented in 14 other countries, allowing people to exchange lightly used items for IKEA gift cards; the company will either recycle many of the item’s materials or sell it to someone else.

他們現在還在實驗一種回購活動,並且已經在另外14個國家推行了;這個活動讓顧客可以用略微使用過的舊物來兌換宜家的禮品卡。宜家之後會回收這些舊物的原材料,或者直接把舊物賣出去。


這部新的廣告出自廣告公司 Rethink,它對原作的還原可謂一絲不苟。

兩部廣告裏都有一段檯燈自身視角的段落,我們通過檯燈看到了主人肩膀後方的景象。在前一部廣告裏,隨着主人把檯燈拿出自己的公寓,我們看着客廳逐漸遠離;而在新的廣告裏,隨着女孩把檯燈拿進自己的房間,我們看到的是遠離的街道。

然後,當然,那個瑞典男人也再度出現了,這次他告訴你;如果你爲這個檯燈感到高興,那麼你的腦子沒問題。

觀看鏈接:

這位叫 Jonas Fornander 的男子看起來比以前老了,不過穿的還是同一件衣服,而且聲音也一樣。這次的信息就環保多了:重複利用,纔是更好的做法。

OK,來講講今天的詞 Reuse

可以看出,它是 re + use,

Use 是“使用”,不必多說;而 re- 是表示“重複”、“再次”的前綴。

那麼,我們來造個句子吧~

Copper, brass, and aluminium are separated and remelted for reuse.

赤銅、黃銅和鋁被分門別類並被融化以供再利用。