當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 這部年度美劇剛剛回歸,今年最解氣的喜劇

這部年度美劇剛剛回歸,今年最解氣的喜劇

推薦人: 來源: 閱讀: 2.02W 次

這部劇就是今年艾美獎的最大贏家,在國內曾一度號稱美劇版《我的前半生》。

這部年度美劇剛剛回歸,今年最解氣的喜劇

它就是~

不得了的《了不起的麥瑟爾女士》:

《了不起的麥瑟爾女士》The Marvelous Mrs. Maisel

說起這部劇可真不簡單,雖然是個喜劇,但不光演員、音樂、編排、佈景全都養眼又養耳,而且還是一部意義很深刻的劇。

第一季《了不起的麥瑟爾夫人第一季》講述了20世紀50年代的美國一個家庭主婦離婚後自我意識覺醒,奮鬥成爲一名罕見的女脫口秀演員的故事。是一部又好看、又有意義、又很潮的女性主義劇。(而且從某些角度來講是一部爽劇)

故事發生在二十世紀五十年代的美國,米琪和丈夫喬伊結婚多年,兩人共同撫養着他們的孩子,生活可謂是幸福而又美滿。

喬伊一直想要成爲一名脫口秀演員,每週末,他都會前往俱樂部登臺表演。然而,喬伊的脫口秀事業一直都不溫不火。 

某天,在表演又一次失敗後,喬伊崩潰了,他向米琪坦白自己有了外遇,並且當即收拾行李離開了家,一夜之間,米琪成了一個被丈夫拋棄的女人。

然而,她的人生也將從此逆轉:

One night, after a particularly unsuccessful performance as a stand-up comedian, Joel confesses to Midge that he has been having an affair with his secretary, and leaves her. 

一天晚上,在一次特別不成功的單口相聲演出後,喬伊向米琪坦白自己和祕書出軌了,然後就離開了米琪。


Devastated when her husband walks out, with her powder-blue suitcase, Midge gets drunk and returns to the Gaslight Cafe. 

看着丈夫拿着她自己的粉藍行李箱離家出走,米琪感到萬念俱灰,她把自己灌得酩酊大醉,然後回到了丈夫演出的煤氣燈咖啡廳。


She impulsively goes on stage, delivering an impromptu set, confessing her predicament to the audience. Her bawdy, biting and brilliant delivery enthralls the audience.

她腦子一熱衝上了舞臺,進行了一連串的即興表演,把自己的爛攤子全都講給觀衆聽了。她辛辣、精彩、又帶着粗俗的表演徹底把觀衆迷住了。


她講自己的慘況講得太投入了,最後把衣服都脫了,於是不久之後就被前來的警察逮捕了。她很快被關進了牢房,並在那裏遇見了當時還不太出名的喜劇界新星蘭尼·布魯斯。

米琪付錢把蘭尼保釋出獄,而蘭尼則告訴她喜劇界真的不是個好行當,但米琪卻把他的警告當成了一種鼓勵。

隨後和煤氣燈咖啡廳的員工蘇西組成了團隊,準備追逐自己的演藝事業。而蘇西恰好一直想成爲一名經紀人。

在一開始,米琪對這條路還並不是特別堅定,但是蘇西一直在旁邊鼓勵她,鼓勵她成爲一名職業的喜劇演員。

而事實是,米琪確實是這塊料。

她的機智和口才不光讓她在喜劇領域如魚得水,也讓她在女性權益運動中發出了光芒,同時也讓這部劇成了一部超適合截圖的劇,還讓它席捲了今年的艾美獎。

而現在第二季已經剛剛開播了。

第二季《了不起的麥瑟爾夫人第二季》講述米琪·麥瑟爾擁有自己的深夜秀,成功坐擁巨大財富的故事。

OK,來講講今天的詞 Impulsive

它的意思是“由着性子的”、“衝動任性的”,文中出現的 impulsively 是它的形容詞,可以翻譯成“腦子一熱”。

那麼,我們來造個句子吧~

He is too impulsive to be a responsible mayor.

他太容易衝動了,無法成爲一個可靠的市長。