當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文散文閱讀 > “維多利亞的祕密”不爲人知的七個祕密

“維多利亞的祕密”不爲人知的七個祕密

推薦人: 來源: 閱讀: 3.07W 次

維祕的廣告、年度時裝秀DVR已經鋪天蓋地(但你終於可以看泰勒了!)——不管是爲自己,或是其他人——你都很可能購買一套維祕的性感內衣。但是你對維祕這樣的內衣巨頭真正瞭解多少呢?下面小編帶大家來探個究竟吧。

“維多利亞的祕密”不爲人知的七個祕密

You’ve been bombarded by their ads, DVR’ed the annual fashion show (but just so you could watch Taylor!), and— whether for yourself or someone else—have probably procured a pair of neon panties there. But how much do you really know about the lingerie giant?

1. Its founder wanted to make the lingerie-buying experience py.

1. 創始人想讓購買者的消費體驗更加舒適

Founder Roy Raymond was inspired to open up his own shop after an awkward department store experience. “When I tried to buy lingerie for my wife, I was faced with racks of terry-cloth robes and ugly floral-print nylon nightgowns,” he explained. “I always had the feeling the department-store saleswomen thought I was an unwelcome intruder.” The very first Victoria’s Secret, devoted solely to selling lingerie in a more upscale (and male-friendly) atmosphere, opened in Palo Alto in 1977.

創始人羅伊·雷蒙德之所以決定開一家自己的店,是因爲他在百貨商店的一次尷尬經歷。“那時我在幫我的妻子買內衣,面對着滿眼的浴巾浴袍和醜陋的印花尼龍睡袍,”他說。“我總有一種不被女店員歡迎的感覺。”維祕第一家店於1977年在帕洛阿爾託開張,致力於在更高檔的環境中出售內衣(而且對男性更友好)。

2. There was no "Victoria"

2. “維多利亞”這個人並不存在

Raymond picked the moniker because he felt it complemented the store’s chic, English-inspiredinterior, “replete with dark wood, oriental rugs, and silk drapery,” Slate’s Naomi Barr writes. “Outwardly refined, Victoria’s ‘secrets’ were hidden beneath.” Raymond and his wife, Gaye, would go on to open five more stores and launch a successful mail-order catalogue.

雷蒙德之所以選擇這樣一個名稱,是因爲他覺得這個詞和維祕新潮、英式的內部裝修很搭,“黒木面板、東方式地毯以及絲綢窗簾,”Slate的娜奧米·巴爾寫道。“除了外在的精緻,維多利亞的”祕密“更是不爲人知的。”雷蒙德和他的妻子蓋伊將陸續再投資新開五家維祕商店,併發布一系列新的網購產品目錄。

3. Its current owner is a business legend.

3. 維祕現任總裁是一個商業創奇

The chain was purchased for $1 million in 1982 by Leslie “Les” Wexner. A self-made, media-shy midwesterner, Wexner revolutionized the retail industry when he founded The Limited on the premisethat stores built around just a couple of small-ticket items—in this case, basic shirts and pants—could make money. (Lots of it.) Wexner has since sold The Limited (and its little sister spinoff, Express), but his L Brands—the parent company of Victoria’s Secret and Bath & Body Works, among others—raked in $11.45 billion last year. Wexner himself is worth more than $7 billion, making him the richest person in Ohio. (Sorry LeBron.)

1982年,萊斯利·溫斯特花了一百萬購買了這家連鎖店。他來自美國中西部,白手起家,很少在媒體面前露面。溫斯特改革了零售行業。他創建The Limited時,連鎖店經營的產品種類很少——主要是一些襯衫和背心——但收益很可觀的。儘管後來他賣掉了The Limited(以及它的附屬產品,Express),但是他的L品牌——維祕和美體用品的母公司,去年銷售量達114,500,000美金。溫斯特身價達七十億美金,是俄亥俄州最富有的人。

4. It had a fake headquarters.

4. 維祕總部不在英國倫敦

In keeping with its upscale, British-influenced image, the company used to list its address on catalogues as "no. 10 Margaret Street, London"—even though the company was actually headquartered in Columbus, Ohio.

爲了堅持高端品質以及英倫形象的理念,維祕曾經在產品目錄上標註出公司總部地點“倫敦瑪格麗特街道10號”——而實際地理位置是在俄亥俄州哥倫布市。

5. It dominates the market...

5. 它能主宰市場...

No other lingerie brand even comes close to its success: Victoria's Secret is responsible for 40 percent of all intimate apparel sales, according to Business Insider, and operates 1060 stores in the U.S. alone.

沒有其它的內衣品牌能有維祕那麼成功:據Business Insider透露,維祕佔據了業內銷售量的40%,在美國就有1060家商店。

6. It charges more for bigger sizes.

6. 大碼商品價位更高

Its most recent scandal has nothing to do with tone-deaf ad campaigns or retouched photos. This summer, the company came under fire after one fashion editor noticed that shoppers with larger cup sizes pay up to $4 more for their bras than women who fit into sizes A-D.

維祕最近的負面新聞不再是無厘頭的廣告活動或是PS過的照片。今年夏天,一位時尚編輯爆料維祕商店的大碼胸衣會比小碼胸衣高出4美元,因此維祕公司遭到了社會輿論的各種抨擊質疑。

7. There are Victoria's Secret Angel from evey continent...

7. 每個洲都有一個維密天使

… Except Antarctica.

...除了南極洲。