當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文散文閱讀 > 考研英語背誦文章

考研英語背誦文章

推薦人: 來源: 閱讀: 1.54W 次

在考研時間緊迫、考生英語基礎薄弱的情況下,大量背範文是比較有效的方法。下面是本站小編帶來的考研英語背誦文章,歡迎閱讀!

考研英語背誦文章

考研英語背誦文章

be or not to be

Outside the Bible, these six words are the most famous in all the literature of the world. They were spoken by Hamlet when he was thinking aloud, and they are the most famous words in Shakespeare because Hamlet was speaking not only for himself but also for every thinking man and woman. To be or not to be, to live or not to live, to live richly and abundantly and eagerly, or to live dully and meanly and scarcely. A philosopher once wanted to know whether he was alive or not, which is a good question for everyone to put to himself occasionally. He answered it by saying: "I think, therefore am."

But the best definition of existence ever saw did another philosopher who said: "To be is to be in relations." If this true, then the more relations a living thing has, the more it is alive. To live abundantly means simply to increase the range and intensity of our relations. Unfortunately we are so constituted that we get to love our routine. But apart from our regular occupation how much are we alive? If you are interest-ed only in your regular occupation, you are alive only to that extent. So far as other things are concerned--poetry and prose, music, pictures, sports, unselfish friendships, politics, international affairs--you are dead.

Contrariwise, it is true that every time you acquire a new interest--even more, a new accomplishment--you increase your power of life. No one who is deeply interested in a large variety of subjects can remain unhappy; the real pessimist is the person who has lost interest.

Bacon said that a man dies as often as he loses a friend. But we gain new life by contacts, new friends. What is supremely true of living objects is only less true of ideas, which are also alive. Where your thoughts are, there will your live be also. If your thoughts are confined only to your business, only to your physical welfare, only to the narrow circle of the town in which you live, then you live in a narrow cir-conscribed life. But if you are interested in what is going on in China, then you are living in China~ if you’re interested in the characters of a good novel, then you are living with those highly interesting people, if you listen intently to fine music, you are away from your immediate surroundings and living in a world of passion and imagination.

To be or not to be--to live intensely and richly, merely to exist, that depends on ourselves. Let widen and intensify our relations. While we live, let live!

生存還是毀滅

“生存還是毀滅。”如果把《聖經》除外,這六個字便是整個世界文學中最有名的六個字了。這六個字是哈姆雷特一次喃喃自語時說的,而這六個字也就成了莎士比亞作品中最有名的幾個字了,因爲這裏哈姆雷特不僅道出了他自己的心聲,同時也代表了一切有思想的男男女女。是活還是不活——是要生活還是不要生活,是要生活得豐滿充實,興致勃勃,還是隻是活得枯燥委瑣,貧乏無味。一位哲人一次曾想弄清他自己是否是在活着,這個問題我們每個人也大可不時地問問我們自己。這位哲學家對此的答案是: “我思故我在。”

但是關於生存我所見過的一條最好的定義卻是另一位哲學家下的:“生活即是聯繫。”如果這話不假的話,那麼一個有生命者的聯繫越多,它也就越有生氣。所謂要活得豐富充實也即是要擴大和加強我們的各種聯繫。不幸的是,我們往往會因爲天性不夠豐厚而容易陷入自己的陳規舊套。試問除去我們的日常工作,我們的真正生活又有多少?如果你只是對你的日常工作纔有興趣,那你的生趣也就很有限了。至於在其它事物方面,比如詩歌、散文、音樂、美術、體育、無私的友誼、政治與國際事務,等等——你只是死人一個。

但反過來說,每當你獲得一種新的興趣——甚至一項新的造詣——你就增長了你的生活本領。一個能對許許多多事物都深感興趣的人是不可能總不愉快的,真正的悲觀者只能是那些喪失興趣的人。

培根曾講過,一個人失去朋友即是死亡。但是憑着交往,憑着新朋,我們就能獲得再生。這條對於活人可謂千真萬確的道理在一定程度上也完全適用於人的思想,它們也都是活的。你的思想所在,你的生命便也在那裏。如果你的思想不出你的業務範圍,不出你的物質利益,不出你所在城鎮的狹隘圈子,那麼你的一生便也只是多方受着侷限的狹隘的一生。但是如果你對當前中國那裏所發生的種種感到興趣,那麼你便可說也活在中國;如果你對一本佳妙小說中的人物感到興趣,你便是活在一批極有趣的人們中間;如果你能全神貫注地聽點好的音樂,你就會超脫出你的周圍環境而活在一個充滿激情與想象的神奇世界之中。

生存還是毀滅——活得熱烈活得豐富,還是隻是簡單存在,這就全在我們自己。但願我們都能不斷擴展和增強我們的各種聯繫。只要一天我們活着,就要一天是在活着。

考研英語背誦文章

The Effects of Technology on Learning

The technological advances of the last few years have been amazing. Never before have students had such a wide variety of resources to help them in their studies. Those who can take advantage of these resources have the opportunity to learn about more subjects and to acquire more in-depth knowledge. In my opinion, students can indeed learn more and learn more quickly with the help of modern technology.

The piece of technology most important as a learning tool must be the computer. Paired with the Internet, it allows students to research topics more quickly and thoroughly and to write up their findings more rapidly as well. Furthermore, advances in many fields are being made so fast these days that it is impossible four textbooks to keep up. Technology allows students to keep abreast of the latest developments. Also, it cannot be denied that many students enjoy using such resources in their studies. Because of this, they are more likely to pursue subjects in greater depth.

For all these reasons, I believe that technology is of great benefit to today's students. Of course, it is still possible to learn without the aid of such devices, but I believe that those students who are fortunate enough to have access to technological resources should take every advantage of them.

參考譯文:

科技對學習的影響

近幾年來,科技方面的進步相當驚人。學生從來沒有過這麼多各種各樣的資源來幫助他們學習。能夠利用這些資源的人有機會學習更多的課題,並獲得更深入的知識。依我之見,有了現代科技的協助,學習確實能夠學得更多,而且學得更快。

科技上最重要的學習工具非電腦莫屬。電腦搭配互聯網的使用,使得學生能夠更快速、更徹底地研究他們的課題,也能更迅速地詳細寫出他們的發現。此外,目前許多領域都進步神速,教科書根本不可能跟得上,而科技讓學生能夠跟得上最新的發展。並且,不可否認的是,許多學生在學習時也非常喜歡使用這樣的資源。這樣,他們較有可能更深入地研究各種課題。

基於這些理由,我相信科技對現今的學生有極大的幫助。當然,沒有這些設備的協助也是有可能學習的。但我認爲,那些有幸能夠使用科技資源的學生都應該善於利用這些資源。

考研英語背誦文章

An October Sunrise

I was up the next morning be fore the October sunrise, and away through the wild and the woodland. The rising of the sun was noble in the cold and warmth of it peeping down the spread of light, he raised his shoulder heavily over the edge of grey mountain and wavering length of upland. Beneath his gaze the dew-fogs dipped, and crept to crept to the hollow places; then stole away in line and column, holding skirts, and clinging subtly at the sheltering corners where rock hung over grassland, while the brave lines of the hills came forth, one beyond other gliding.

The woods arose in folds, like drapery of awakened mountains, stately with a depth of awe, and memory of the tempests. Autumn’s mellow hand was upon them, as they owned already, touched with gold and red and olive, and their joy towards the sun was less to a bridegroom than a father.

Yet before the floating impress of the woods could clear it self, suddenly the gladsome light leaped over hill and valley, casting amber, blue, and purple, and a tint of rich red rose; according to the scene they lit on, and the curtain flung around; yet all alike dispelling fear and the cloven hoof of darkness, all on the wings of hope advancing, and proclaiming, “God is here!” then life and joy sprang reassured from every crouching hollow; every flower, and bud and bird had a fluttering sense of them; and all the flashing of God’s gaze merged into soft beneficence.

So, perhaps, shall break upon us that eternal morning, when crag and chasm shall be no more, neither hill and valley, nor great unvintaged ocean; but all things shall arise, and shine in the light of the Father’s countenance, because itself is risen.

十月的日出

第二天凌晨,在十月的太陽升起之前,我已經起身並穿過了曠野和叢林。十月的清晨乍寒還暖,日出的景象非常壯觀。透過一片晨曦,朝日從朦朧的山岡和起伏連綿的高地過際,沉重地擡起肩頭。在它的逼視下,濛濛的霧氣向下沉降,落到窪地裏去,接着一絲絲一縷縷地悄悄飄散,而在草地之上懸巖之下的那些隱祕角落裏,霧氣卻還不願散去,同時羣山的雄姿接二連三地顯現出來。

森林也層層疊疊地顯現,宛若剛剛甦醒的山巒的斗篷,端莊威嚴,並帶着狂風暴雨的回憶。秋天成熟的手已經在撫摸這些山林,因爲它們的顏色已經改變,染上了金黃,丹紅和橄欖綠。它們對朝日所懷的一片喜悅,像是要奉獻給一個新郎,更像是要奉獻給一位父親。

然而,在樹林那流動的景色逝去之前,歡悅的晨光突然躍出了峯巒和山谷,光線所及,把照到的地方和周圍的森林分別染成青色,紫色,琥珀色和富麗的紅玫瑰色。光線照到哪裏,那裏就如同一幅幕布被掀開。而所有的一切都同樣在驅散恐懼和黑暗的魔影;所有的一切都展開希望的翅膀,向前習翔,並大聲宣告:“上帝在這裏!”於是生命和歡樂從每一個蜷伏的洞穴裏信心十足地欣然躍出;一切花朵,蓓蕾和鳥雀都感到了生命和歡樂而抖動起來;上帝的凝視匯合成溫柔的恩澤。

也許,那永恆的晨光就會這樣降臨人間,那時不再有險崖溝壑,不再有峯巒山谷,也不再有浩瀚無際的海洋;萬物都將踊躍升騰,在造物主慈愛的光芒中生輝,因爲太陽已經升起。