當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文散文閱讀 > 公主病:迪斯尼故事教壞小朋友

公主病:迪斯尼故事教壞小朋友

推薦人: 來源: 閱讀: 1.64W 次

摘要:兒童和青少年專家認爲,兩歲大的兒童就可以離開童話書和迪斯尼卡通中的虛幻世界,否則可能會影響到他們日後自我認知的形成。

公主病:迪斯尼故事教壞小朋友

Given that most little girls love to dress up asprincesses, it isdifficult to imagine what might bewrong with that。

Butone author has written an entire book on how she believes thefairytale fantasies send adangerous message。

大部分小女孩都喜歡打扮成公主,很難說這有什麼不好。

但有作家寫了本書,認爲童話故事會教壞小朋友。

Jennifer LHardstein is behind the recently-published Princess Recovery: AHow-To Guide toRaising Strong, Empowered Girls Who Can CreateTheir Own Happily Ever Afters。

這本新書叫《擺脫公主病:女孩怎樣自強自立、追尋自己的幸福》,作者是詹妮弗·哈德斯坦。


迪斯尼故事教壞小朋友

Thechild and adolescent psychologist believes that children as youngas two are taking awayunrealistic ideals from fairytale books andDisney cartoons that can affect their self esteemlateron。

兒童和青少年專家認爲,兩歲大的兒童就可以離開童話書和迪斯尼卡通中的虛幻世界,否則可能會影響到他們日後自我認知的形成。

Inher book, Dr Hardstein theorizes that traditionalstories like Sleeping Beauty and Cinderellapromote the idea thatif a girl is pretty enough and has fancy clothes and shoes, shefind loveand popularity。

哈德斯坦在書中寫道:像《睡美人》和《灰姑娘》這些經典童話,可能會讓小孩相信,只要擁有美貌和漂亮衣物,她就能找到真愛、受人歡迎。

Theauthor refers to this phenomenon as the 'PrincessSyndrome'。

哈德斯坦將這種現象定義爲“公主病”。

Thesekind of messages, she says, have a huge impact on a girl'sself-confidence and make ithard for children to understand as theygrow up, that intelligence, generosity and passionare moreimportant values。

她說,這些潛在含義可能會挫傷小孩的自信心,使她即便成年之後也很難相信勤奮、大方和熱情要遠比美貌更重要。

During anappearance on CBS' Early Show, Dr Hardstein explained: 'Girls aregetting thismessage everywhere that... what their worth is basedon is how they look and the things thatthey have and it's verysuperficial.'

在哥倫比亞廣播公司的一期節目中,哈德斯坦解釋說:“周圍到處都是這樣的信息……相貌和打扮就是女孩子的一切。這很愚蠢。”

Herbook teaches parents how to let their toddlers enjoy the Disneymovies and their teenagerswatch reality figures like theKardashians while encouraging a discussion about themessagesprojected by themedia。

她在書中還告訴父母怎樣指導小孩看迪斯尼動畫,以及如何引導青少年正確看待電視真人秀中諸如卡戴珊姐妹這樣的人物。

Speaking on theshow she said: 'Parents think their kids will understand themessages that theyarebombarded with all the time and theydon't.'

她在節目中說:“父母想當然以爲小孩自己都能正確看待這類信息,但事實並非如此。”

Discussing theinfluence of Kardashian sisters Kim, Kourtney and Khloe, she toldthe anchors:'They might be good examples of what we're trying notto be.'

提起卡戴珊姐妹的影響,哈德斯坦表示:“或許可以把她們定爲反面教材吧。”

Aswell as warning of the dangers of 'Princess Syndrome', her bookadvises parents how to guideandempower their children from anearly age。

爲了防止“公主病”的發生,哈德斯坦在書中還建議父母如何趁早引導自己的小孩,讓她們學會自強自立。

DrHardstein warns of the influence of toys like scantily-clad Barbiedolls and teenage celebritieswho might wear heavymake-up。

哈德斯坦認爲,那些永遠衣着暴露的芭比娃娃以及濃妝豔抹的年輕明星對兒童和青少年有不少負面影響。

Sheadds that it's not just magazines, TV shows and online media thatis giving our children thewrong ideas about what is avating the issue further, Dr Hardstein told CBS, isthedistressing reality that these days padded bras and crotchlessunderpants are available forchildren as young as five。

而且,容易誤導小孩的不僅僅是雜誌、電視秀、網絡媒體。更爲嚴重的是,現在5歲大的小孩都能買到襯墊胸罩和丁字褲了!——哈德斯坦在節目中感嘆道。

PrincessRecovery, she assures parents, will bring 'balance, confidence, andself-sufficiency intoyour daughter’s lifewhile giving her a modern, vibrant childhood.'

她強調,這本書肯定有助於父母引導女兒“學會平衡、樹立信心、正確認識自我,從而營造一個多姿多彩的童年生活”。