當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文散文閱讀 > 初一英語課外短文閱讀

初一英語課外短文閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

隨着經濟活動的全球化,英語日益成爲國際交往的重要工具,英語教育的低齡化使幼兒園英語教育逐漸成爲教育界的一個熱點話題。本文是初一英語課外短文,希望對大家有幫助!

初一英語課外短文閱讀
  初一英語課外短文:fail the exam

名落孫山

In the Song Dynasty (宋朝) there was a joker called Sun Shan (孫山).

宋朝有一個很幽默的人,他叫孫山。

One year he went to take the imperial examination, and came bottom of the list of successfulcandidates.

有一年他去參加考試,公佈名單時他是最後一名。

Back in his hometown, one of his neighbor asked him whether the neighbor's son had also passed.

回到家,他的鄰居向他打聽自己的兒子考得怎麼樣。

Sun Shan said, with a smile:"Sun Shan was the last on the list. Your son came after Sun Shan."

孫山笑着對鄰居說:“孫山考了最後一名,你兒子的名字還在孫山的後面呢。”

The people used this idiom to indicate failing in an examination or competition.

人們用“名落孫山”來比喻考試沒有考上或者選拔沒有被錄取。

  初一英語課外短文:volunteer to do sth/recommend oneself

毛遂自薦

In the Warring States Period, the State of Qin besieged the caPital of the State of Zhao.

戰國時代,秦國軍隊攻打趙國的都城。

Duke Pingyuan of Zhao planned to ask the ruler of the State of Chu personally wanted to select a capable man to go with him.

趙國的平原君打算親自到楚國去請救兵,想挑選一個精明能幹的人一同前去。

A man called Mao Sui volunteered.

有一個名叫毛遂的人,自告奮勇願意同去。

When the negotiactions between the two states were stalled because the ruler of Chu hesitated to send troops, Mao Sui approached him, brandishing a sword. At that, the ruler of Chu agreed to help Zhao, against Qin.

平原君到楚國後,與楚王談了半天,沒有一點結果。毛遂怒氣衝衝地拿着寶劍,逼近楚王,終於迫使楚王答應出兵,與趙國聯合共同抵抗秦國。

This idiom means to recommend oneself.

“毛遂自薦”這個成語用來比喻自己推薦自己,不必別人介紹。

  初一英語課外短文:get the casket and return the pearl

買櫝還珠

A man from the state of Chu wanted to sell a precious pearl in the state of Zheng.

有個楚國人想在鄭國出售一顆珍貴的珍珠。

He made a casket for the pearl out of the wood from a magnolia tree, which he fumigated with spices. He studded the casket with pearls and jade, ornamented it with red gems and decorated it with kingfisher feathers.

他用木蘭爲珍珠作了個匣子,用香料把匣子薰香,還用珠,玉,紅寶石來加以裝飾,並插上了翠鳥的羽毛。

A man of the state of Zheng bought the casket and gave him back the pearl.

一個鄭國人買走了這個匣子,卻把珍珠還給了他。

Too luxuriant decoration usually supersedes what really counts.

過於華麗的裝飾往往會喧賓奪主。

This man from Chu certainly knew how to sell a casket but he was no good at selling his pearl. And the man of Zheng didn't know which is really valuable.

那個楚國人知道如何賣掉匣子,卻不擅長出售珍珠(忽略了物品的重點,取捨不當)。至於買匣子的鄭國人,他根本不懂什麼纔是真正有價值的。


看了“初一英語課外短文”的人還看了:

1.初一適合閱讀的英語美文

2.初一英語短文

3.初一英語閱讀理解精選題及答案

4.初一英語閱讀理解

5.初中英語課外閱讀美文