當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文金句欣賞 > 英語四級新題型段落翻譯

英語四級新題型段落翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.53W 次

語言是人類最重要的思維和交流工具,學習和掌握外語逐漸成爲國民必備的素質之一。而英語作爲全球使用面最廣的一門語言,具有更重要的意義。本站小編整理了英語四級新題型段落翻譯,歡迎閱讀!

英語四級新題型段落翻譯
  英語四級新題型段落翻譯篇一

信息技術(information technology),正在飛速發展,中國公民也越來越重視信息技術,有些學校甚至將信息技術作爲必修課程,對這一現象大家持不同觀點。一部分人認爲這是沒有必要的,學生就應該學習傳統的課程。另一部分人認爲這是應該的,中國就應該與時俱進。不管怎樣,信息技術引起廣大人民的重視是一件好事。

【參考譯文一】with full speed development of the information technology, chinese citizens pay more and more attention to it. some schools even take the information technology as a required course. for this phenomenon, different people have different opinion. some people argue that it is not necessary to do this since the traditional courses are supposed to be learned. while some others hold the opposite view, they believe that china should keep pace with the times. no matter how, it is a good thing that information technology has drawn attention of the people.

【參考譯文二】as china citizens attaching great importance to the rapidly development of information technology, some college even set it as a compulsory course. regarding to this phenomenon, people hold different views. some people think it is not necessary, for students should learn the traditional curriculum. another part of people think it is a need, because china should keep pace with the times. anyway, it is a good thing that information technology aroused public concern.

  英語四級新題型段落翻譯篇二

“你要茶還是咖啡?”是用餐人常被問到的問題。許多西方人會選咖啡,而中國人則會選茶。相傳,中國的一位帝王於五千年前發現了茶,並用來治病,在明清(the qing dynasties)期間,茶館遍佈全國,飲茶在六世紀傳到日本,但直到18世紀才傳到歐美。如今,茶是世界上最流行的飲料(beverage)之一,茶是中國的瑰寶,也是中國傳統和文化的重要組成部分。

【參考譯文一】

“would you like tea or coffee?” this is a question which the dining people are frequently asked. some westerners tend to choose coffee, while the chinese usually choose tea. there is a legend that one chinese emperor found tea 5,000 years ago and used it to cure illnesses. during the ming and q ing dynasties, tea houses were widespread throughout china. tea-drinking was spread to japan in the 6th century but to europe and america until the 18th century. nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world. tea is the treasure of china, and it is also an important part of the chinese tradition and culture.

【參考譯文二】

as for the dinning people, ”tea or coffee?” is a question frequently asked. coffee is usually the westerns’ first choice, while tea is the preferment of chinese. tradition has it that tea is found by one chinese emperor, who lived in 5000 years ago. at that time, tea is used to heal sickness. during ming-qing dynasties, teahouses are across the country. tea drinking spread into japanese as early as in the 6th century, yet it did not spread into europe and america until the 18th century. nowadays, tea is one of the most popular beverages all over the world. tea is the treasure of china and the important component of chinese tradition and culture.

  英語四級新題型段落翻譯篇三

中國結(the chinese knot) 最初是由手工藝人發明的。經過數百年不斷的改造,已經成爲一種優雅多彩的藝術和工藝。在古代,人們用它來記錄事件,但現在主要用於裝飾的目的。“結”在中文裏意味着愛情,婚姻和團聚。中國結常常作爲禮物交換或用作飾品祈求好運和避邪。這種形式的手工藝(handcraft)代代相傳,現在已經在中國和世界各地越來越受歡迎。

【參考譯文】

the chinese knot is originally invented by the handicraftsman. after several hundred years’ innovation, it has evolved into an elegant and colorful art and craft. in ancient times, it was used for recording events, while now it is mainly a decorative handicraft art. in chinese, "knot" means love, marriage and reunion. the chinese knot is often used as a gift to express good wishes or a talisman to ward off evil spirits. the handcraft has passed on for generations and become more and more popular in china and the world.

  英語四級新題型段落翻譯篇四

許多人喜歡中餐,在中國,烹飪不僅被視爲一種技能,而且也被視爲一種藝術。精心準備的中餐既可口又好看,烹飪技藝和配料在中國各地差別很大。但好的烹飪都有一個共同點,總是要考慮到顏色、味道、口感和營養(nutrition)。由於食物對健康至關重要,好的廚師總是努力在穀物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又健康。

【參考譯文】most people like chinese food. in china, cooking is considered as not only a skill but also an art. the well-prepared chinese food is both delicious and good-looking. although cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of china, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly chinese food is delicious as well as healthy.


看了“英語四級新題型段落翻譯”的人還看了:

1.英語四級段落翻譯新題型

2.英語四級段落翻譯題庫

3.大學英語四級段落翻譯練習

4.大學英語四級段落翻譯練習和參考答案

5.四級英語段落翻譯