當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於六年級英語小詩歌朗誦

關於六年級英語小詩歌朗誦

推薦人: 來源: 閱讀: 2.02W 次

欣賞英語詩歌是英語學習的重要部分。正如學習漢語要懂詩詞歌賦一樣,學習英語時有必要對英語詩歌有所瞭解。本站小編整理了關於六年級英語小詩歌,歡迎閱讀!

關於六年級英語小詩歌朗誦
  關於六年級英語小詩歌篇一

集靈臺(之一)

張祜

日光斜照集靈臺, 紅樹花迎曉露開。

昨夜上皇新授籙, 太真含笑入簾來。

on the terrace of assembled angels i

zhang hu

the sun has gone slanting over a lordly roof

and red-blossoming branches have leaned toward the dew

since the emperor last night summoned a new favourite

and lady yang's bright smile came through the curtains.

  關於六年級英語小詩歌篇二

贈內人

張祜

禁門宮樹月痕過, 媚眼惟看宿鷺窠。

斜拔玉釵燈影畔, 剔開紅焰救飛蛾。

of one in the forbidden city

zhang hu

when the moonlight, reaching a tree by the gate,

shows her a quiet bird on its nest,

she removes her jade hairpins and sits in the shadow

and puts out a flame where a moth was flying.

  關於六年級英語小詩歌篇三

寄人

張泌

別夢依依到謝家, 小廊回合曲闌斜。

多情只有春庭月, 猶爲離人照落花。

a message

zhang bi

i go in a dream to the house of xie

through a zigzag porch with arching rails

to a court where the spring moon lights for ever

phantom flowers and a single figure.

  關於六年級英語小詩歌篇四

題金陵渡

張祜

金陵津渡小山樓, 一宿行人自可愁。

潮落夜江斜月裏, 兩三星火是瓜州。

at nanjing ferry

zhang hu

this one-story inn at nanjing ferry

is a miserable lodging-place for the night --

but across the dead moon's ebbing tide,

lights from guazhou beckon on the river.

  關於六年級英語小詩歌篇五

集靈臺(之二)

張祜

虢國夫人承主恩, 平明騎馬入宮門。

卻嫌脂粉污顏色, 淡掃蛾眉朝至尊。

on the terrace of assembled angels ii

zhang hu

the emperor has sent for lady guoguo.

in the morning, riding toward the palace-gate,

disdainful of the paint that might have marred her beauty,

to meet him she smooths her two moth-tiny eyebrows.


看了“關於六年級英語小詩歌”的人還看了:

1.關於六年級英語詩歌朗誦

2.小學六年級英文詩歌朗誦

3.六年級英語詩歌朗誦稿精選

4.小學六年級英文詩歌精選

5.關於學生簡單的英文詩歌朗誦