當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 短篇英文詩歌朗誦素材

短篇英文詩歌朗誦素材

推薦人: 來源: 閱讀: 3.67K 次

原始藝術是詩歌、音樂、舞蹈三位一體的藝術。詩,有優美的韻律,要有感情,有節奏。本站小編整理了短篇英文詩歌朗誦素材,歡迎閱讀!

短篇英文詩歌朗誦素材
  短篇英文詩歌朗誦素材篇一

秋日登吳公臺上寺遠眺

劉長卿

古臺搖落後, 秋日望鄉心。

野寺人來少, 雲峯水隔深。

夕陽依舊壘, 寒磬滿空林。

惆悵南朝事, 長江獨至今。

climbing in autumn for a view from the temple

on the terrace of general wu

liu changqing

so autumn breaks my homesick heart....

few pilgrims venture climbing to a temple so wild,

up from the lake, in the mountain clouds.

et clings in the old defences,

a stone gong shivers through the empty woods.

the southern dynasty, what remains?

nothing but the great river.

  短篇英文詩歌朗誦素材篇二

新年作

劉長卿

鄉心新歲切, 天畔獨潸然。

老至居人下, 春歸在客先。

嶺猿同旦暮, 江柳共風煙。

已似長沙傅, 從今又幾年。

new year's at changsha

liu changqing

new year's only deepens my longing,

adds to the lonely tears of an exile

who, growing old and still in harness,

is left here by the homing spring....

monkeys come down from the mountains to haunt me.

i bend like a willow, when it rains on the river.

i think of jia yi, who taught here and died here-

and i wonder what my term shall be.

  短篇英文詩歌朗誦素材篇三

送李中丞歸漢陽別業

劉長卿

流落徵南將, 曾驅十萬師。

罷歸無舊業, 老去戀明時。

獨立三邊靜, 輕生一劍知。

茫茫江漢上, 日暮復何之。

a farewell to governor li on his way home to hanyang

liu chanqing

sad wanderer, once you conquered the south,

commanding a hundred thousand men;

today, dismissed and dispossessed,

in your old age you remember glory.

once, when you stood, three borders were still;

your dagger was the scale of life.

now, watching the great rivers, the jiang and the han,

on their ways in the evening, where do you go?

  短篇英文詩歌朗誦素材篇四

餞別王十一南遊

劉長卿

望君煙水闊, 揮手淚沾巾。

飛鳥沒何處? 青山空向人。

長江一帆遠, 落日五湖春。

誰見汀洲上, 相思愁白蘋?

on seeing wang leave for the south

liu changing

toward a mist upon the water

still i wave my hand and sob,

for the flying bird is lost in space

beyond a desolate green mountain....

but now the long river, the far lone sail,

five lakes, gleam like spring in the sunset;

and down an island white with duckweed

comes the quiet of communion.

  短篇英文詩歌朗誦素材篇五

送李端

盧綸

故關衰草遍, 離別正堪悲。

路出寒雲外, 人歸暮雪時。

少孤爲客早, 多難識君遲。

掩淚空相向, 風塵何處期。

a farewell to li duan

lu lun

by my old gate, among yellow grasses,

still we linger, sick at heart.

the way you must follow through cold clouds

will lead you this evening into snow.

your father died; you left home young;

nobody knew of your misfortunes.

we cry, we say nothing. what can i wish you,

in this blowing wintry world?


看了“短篇英文詩歌朗誦素材”的人還看了:

1.短篇英語詩歌朗誦精選

2.短篇英語詩歌朗誦

3.短篇優美英語勵志詩歌2分鐘朗誦

4.短篇英語勵志詩歌2分鐘朗誦

5.經典簡單的英文詩朗誦稿