當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 國人的信任危機:我們爲什麼不能彼此信任?大綱

國人的信任危機:我們爲什麼不能彼此信任?大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.13W 次

國人的信任危機:我們爲什麼不能彼此信任?

A SURVEY designed to measure how trusting people are indicates that many Chinese do not trust others, experts from the Chinese Academy of Social Sciences (CASS) said.

一份旨在衡量如何信任他人的調查表明許多中國人不相信別人,中國社會科學院(CASS) 的專家們說。

The Chinese public was given a "trust score" of just 59.7 points out of a total of 100, according to the CASS survey conducted among residents in seven cities, including Beijing, Shanghai, south China's Guangzhou, central China's Wuhan and southwest China's Chongqing municipalities.

中國公衆獲得的“信任得分”在總分100分中僅爲59.7分,根據中國社科院對7個城市當地居民的調查,包括北京、上海、中國南部的廣州、中國中部武漢和中國西南部的重慶直轄市。

It found people in central and western regions trust others more than in the east.

調查發現中西部地區的人們對他人的信任度超過東部。

It also indicated that Chinese tend to be more trusting of government departments than business organizations.

它還表明相比商業組織中國人往往更信任政府部門。

Yang Yiyin, an organizer of the survey, attributed the lack of trust to migration, China's transformation from a planned to a market economy and declining "family culture."

楊依吟(音譯),調查的組織者,把信任的缺乏歸咎於外來移民、中國從計劃向市場經濟的轉變以及“家庭文化”的衰落。

"People are more concerned about trust, especially in a transformative period when a new system of trust has not been established," said Yang.

“人們更關心信任問題,特別是在轉型時期當一個新的信任體系還未確定時,”楊說。

Food safety scandals, government corruption and tragedies like the death of a toddler who was run over and ignored by passersby in south China's Guangdong Province in 2011 have led to public calls for greater moral education.

食品安全醜聞、政府腐敗和像2011年中國南部的廣東省一個蹣跚學步的孩子由於被碾壓以及路人忽視造成的死亡悲劇導致公衆呼籲更多的道德教育。

The survey also found that 44.7 percent of 51,100 respondents were satisfied with their lives - down from 47 percent in 2011.

調查還發現51100受訪者中44.7%對自己的生活滿意——低於2011年的47%。