當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 我國正在考慮通過經濟獎勵政策鼓勵民衆生育二孩

我國正在考慮通過經濟獎勵政策鼓勵民衆生育二孩

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

China is mulling financial incentives to encourage couples to have a second child, as surveys show many are reluctant to expand their families due to economic constraints.

我國正在考慮通過財政刺激措施鼓勵夫婦生育二孩,這是因爲多項調查顯示,我國許多夫婦因經濟壓力不願增加家庭成員。

Wang Pei'an, vice-minister of the National Health and Family Planning Commission, revealed the potential move at a social welfare conference.

國家衛生計生委副主任王培安近日在一場社會保障工作會議上透露了這一潛在行動。

"To have a second child is the right of each family in China, but affordability has become a bottleneck that undermines the decision," Wang said.

王培安稱,在中國,生二孩成爲每個家庭的權利,然而"生得起,養不起"已成爲動搖二孩生育決定的瓶頸問題。

To address that, Wang said, the government is considering introducing supporting measures including "birth rewards and subsidies" to encourage people to have another child.

王培安表示,爲了解決這一問題,政府正在考慮推出"育兒獎、育兒補貼"等配套措施,鼓勵二孩生育。

我國正在考慮通過經濟獎勵政策鼓勵民衆生育二孩

It is the first time that the top population authority has suggested such a move to boost the birthrate, according to Yuan Xin, a professor at Nankai University in Tianjin.

天津南開大學的教授袁鑫稱,這是衛計委首次提出通過此類舉措提高生育率。

The Hunan provincial statistics authority also suggested in a recent report that the local government give subsidies to couples having a second baby to help reverse falling fertility rates.

湖南省統計機關也在近期的一份報告中建議,地方政府應該向生育二孩的夫婦提供補貼,從而幫助扭轉下跌的生育率。

In some low-fertility countries like Japan, baby incentives such as cash subsidies, prolonged maternity leave, tax breaks, and child and healthcare benefits have been introduced by the government to boost the population.

在像日本這樣的低生育國家,政府爲了增加人口已經引入了現金補貼、延長產假、稅收減免和孩子、醫療福利等嬰兒激勵措施。