當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 離開手機你是否能正常生活?

離開手機你是否能正常生活?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

Cellphone feels like a part of your body? A global survey has found that most people can't live without their mobiles, never leave home without them and, if given a choice, would rather lose their wallet.

Calling mobile phones the "remote control" for life, market research firm Synovate's poll said cell phones are so ubiquitous that by last year more humans owned one than did not.

Three-quarters of the more than 8,000 respondents polled online in 11 countries said they take their phone with them everywhere, with Russians and Singaporeans the most attached.

More than a third also said they couldn't live without their phone, topped by Taiwanese and again Singaporeans, while one in four would find it harder to replace the mobile than their purse.

離開手機你是否能正常生活?

Some two-thirds of respondents go to bed with their phones nearby and can't switch them off, even though they want to, because they're afraid they'll miss something.

"Mobiles give us safety, security and instant access to information. They are the number one tool of communication for us, sometimes even surpassing face-to-face communication. They are our connections to our lives," Jenny Chang, Synovate's managing director in Taiwan, said in a statement.

Mobiles have also changed the nature of relationships, with the survey finding nearly half of all respondents usetext messagesto flirt, a fifth set up first-dates via text and almost the same number use the same method to end a love affair.

Apart from the obvious calling and texting, the top three features people use regularly on their mobile phones globally are the alarm clock, the camera and the games.

As for email and Internet access, 17 percent of respondents said they checked their inboxes or surfed the Web off their phones, lead by those in the United States and Britain.

One in 10 respondents log onto social networking websites such as Facebook and MySpace regularly via mobile, again led by Britain and the United States.

"As the mobile becomes more and more an all-in-one device, many other businesses are facing challenging times. The opportunities for mobile manufacturers and networks however are enormous," said Synovate's global head of media, Steve Garton.

Not everyone is tech savvy, however: 37 percent of respondents said they don't know how to use all the functions on their phone.

是不是覺得手機已成爲身體的一部分?一項全球調查顯示,大多數人覺得離開手機無法生活,從來不會不帶手機出門,如果非要有所取捨,則寧願捨棄錢包。

這項由思緯市場調查公司開展的民調稱,手機已成爲人們生活中的“遙控器”,它們無處不在。截至去年,手機用戶的數量已超過沒有手機的人數。

該公司共對來自11個國家的八千多位受訪者開展了一項在線調查。調查結果顯示,四分之三的受訪者稱自己無論去哪都會隨身帶手機。俄羅斯人和新加坡人對手機最爲依賴。

超過三分之一的受訪者稱,他們離開手機無法生活,其中以臺灣人和新加坡人爲最甚。而四分之一的受訪者則覺得手機比錢包更重要。

約三分之二的受訪者睡前會把手機放在身邊,而且他們即使想關機,也不會關掉,因爲害怕錯過電話。

思緯公司駐臺灣常務董事Jenny Chang在一份聲明中稱:“手機給了我們安全感,讓我們更安心,而且能隨時接收信息。手機是我們第一大通訊工具,有時甚至超過了面對面的交談。手機是聯繫我們生活的紐帶。”

手機還改變了人們談情說愛的方式。調查發現,近一半的受訪者利用短信調情,五分之一的受訪者通過短信安排初次約會,另有相同比例的人用同樣的方法結束一段戀情。

除通話和發短信這兩個主要的功能外,從全球來看,人們最常使用的其它三項手機功能是鬧鐘、拍照和遊戲

而至於發郵件和上網這兩項功能,17%的受訪者稱他們利用手機查收郵件或瀏覽網頁,這其中以美國人和英國人居多。

十分之一的受訪者經常通過手機登錄Facebook和Myspace等社交網站,英美人在這一項所佔的比例也是最高。

思緯公司全球媒體總裁史蒂夫•加頓說:“隨着手機逐漸成爲一種集多種功能爲一體的通訊工具,很多其它行業正面臨着挑戰。然而這對手機制造商和網絡來說卻蘊含着巨大的機遇。”

但並非所有人都是科技通。37%的受訪者稱,他們不知道如何使用手機上的所有功能。

Vocabulary:

ubiquitous: existing or being everywhere, esp. at the same time; omnipresent(無所不在的)

all-in-one:一體化,多功能

savvy:practical understanding; shrewdness or intelligence; common sense(在某一方面很在行)