當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 關於五年級英語故事短文閱讀

關於五年級英語故事短文閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 2.22W 次

小學英語教學與故事相結合,能創設出輕鬆愉快的學習氣氛、生動直觀的語言情景;能把枯燥的語言知識變成簡單有趣英語故事,從而吸引小學生的注意力,激發學生的學習興趣,促進學生英語思維能力的發展。本文是關於五年級英語故事短文,希望對大家有幫助!

關於五年級英語故事短文閱讀
  關於五年級英語故事短文:沉默的狗

One nightfall, a sheep was playing alone on the mountainside, when suddenly a wolf emerged from among the trees, wanting to eat the sheep, so the sheep jumped up, using his horns to defend himself with all his might, and loudly called out for his friends to save his life.

The bull looked over from among a cluster of trees, saw there was a wolf, and ran away.

The horse lowered its head and looked, discovered there was a wolf, and slipped away in a puff of smoke.

The mule stopped walking for a moment, discovered there was a wolf, and quietly slipped down the mountain.

The pig passed through there, found out there was a wolf, and rushed down the mountainside.

The rabbit listened a moment, then took off like a shot.

From the bottom of the mountain, the dog heard the sheep’s cry, and ran quickly up the mountainside, came out of the grass in a flash, and in a moment had grabbed the wolf’s neck in his teeth, the wolf cried out in pain, and taking advantage of the dog’s intake of breath, ran away full of sorrow and fear.

[When the sheep] returned home, his friends all came over.

The bull said: Why didn’t you tell me? My horns could have gouged out the wolf’s intestines.

The horse said: Why didn’t you tell me? My hooves could have kicked the wolf’s skull apart.

Donkey said: Why didn’t you tell me? I could have brayed and startled the wolf so as to break his courage.

Pig said: Why didn’t you tell me? I could nuzzle him with my snout, and make him fall down the mountain.

Rabbit said: Why didn’t you tell me? I run fast, I could have spread the word.

In this noisy group, the only one who wasn’t present was the dog.

傍晚,一隻羊獨自在山坡上玩,突然從樹木中竄出一隻狼來,要吃羊,羊跳起來,拼命用角抵抗,並大聲向朋友們救命。

牛在樹叢中向這個地方望了一眼,發現是狼,跑走了。

馬低頭一看,發現是狼,一溜煙跑了。

驢停下腳步,發現是狼,悄悄溜下山坡。

豬經過這裏,發現是狼,衝下山坡。

兔子一聽,更是一箭一般離去。

山下的狗聽見羊的呼喊,急忙奔上坡來,從草叢中閃出,一下咬住了狼的脖子,狼疼得直叫喚, 趁夠換氣時,愴惶挑走了。

回到家,朋友都來了,

牛說:你怎麼不告訴我?我的角可以剜出狼的腸子。

馬說:你怎麼不告訴我?我的蹄子能踢碎狼的腦袋。

驢說:你怎麼不告訴我?我一聲吼叫,嚇破狼的膽。

豬說:你怎麼不告訴我? 我用嘴一拱,就讓它摔下山去。

兔子說:你怎麼不告訴我? 我跑得快,可以傳信呀。

在這鬧嚷嚷的一羣中,唯獨沒有狗。

  關於五年級英語故事短文:兩個懶漢

Long ago, among the Uighur people there were two lazybones, one called Hashandaiwulaike, the other called Shawutikabake. They were both extremely lazy, depending on their parents for food and clothing, unwilling to do even a little work, from morning to night they sat at the base of a wall and sunned themselves. As time passed this way, their parents [began to] loathe them, and had no choice but to kick them out. The two of them lived a drifter’s life, and went hungry for days at a time, with not even a piece of bread to eat.

One day, they were squatting next to a bread pit discussing what to do. Hashandaiwulaike said: “The best thing would be to go to a place where there’s food and clothes, but you don’t have to work – I don’t know if there is such a place?”

Shawutikabake said: “There’s no such place on this earth, only in heaven! I heard that the immortals in heaven are the happiest.”

Hashandaiwulaike said: “In that case, we should go to heaven. Why on earth would we stay in this place where we have to work and suffer other people’s disdain?”

Shawutikabake said: “That’s all very well and good, but how will we get up there? Can we find a ladder that long?”

Hashandaiwulaike said: “We could never find a ladder that long, but you can still get up there without a ladder.”

Shawutikabake said: “How?”

Hashandaiwulaike said: “In the valley there’s a Roc bird, when I was little I saw it when I went up there with my father. All we have to do is grab onto the Roc, and he will take us up to heaven.”

Shawutikabake said: “That’s a great idea, we’ll do it that way.”

So the two friends decided thus. On the morning of the next day, they got us and walked to the mountain. When they got to the mountain valley, they found the Roc’s nest, and they hid themselves next to it. They waited until the sun fell behind the mountain and the Roc flew back and had just landed in its nest, when Hashandaiwulaike grabbed it and held it tightly. He promptly called to Shawutikabake to grab his feet, and the Roc was frightened and flew into the sky.

So Shawutikabake was holding on to Hashandaiwulaike’s feet, and Hashandaiwulaike was holding on to the Roc’s claws, and they floated towards the seventh level of clouds [heaven].

Shawutikabake asked,” Hey! Are we there yet? I can’t hold on much longer!”

Hashandaiwulaike looked into a gap between the clouds and said, “Almost! I can already see the opening!”

Shawutikabake asked, “How big is the opening? Can we fit into it?”

Hashandaiwulaike answered, “It’s this big.” As Hashandaiwulaike answered, he used his hands to demonstrate how big the opening [to heaven] was.

But to his surprise, as soon as Hashandaiwulaike let go, the two lazy friends parted ways with the Roc, tumbled down, and were smashed into mincemeat.

從前,維吾爾族有這麼兩個懶漢,一個叫哈山代吾來克,一個叫沙吾提卡巴克。他們都懶得要命,吃穿全靠父母,一點活兒也不幹,一天到晚靠着牆根曬太陽。 這樣,久而久之,弄得他們父母也討厭他們了,不得不把他們從家裏趕了出來。他們倆過着流浪的生活,餓了幾天肚子,一塊饢也沒有吃到。

這天,他倆蹲在饢坑上商量着今後該怎麼辦。哈山代吾來克說: “最好到一個有吃有穿,又不需要勞動的地方去,不知道有沒有這麼個地方?”

沙吾提卡巴克說: “世界上是沒有這麼個地方的,只天上有吧!聽說天上的神仙最快活。”

哈山代吾來克說: “那末,我們就上天去吧,幹嘛要呆在這個必須勞動的地方受人鄙視呢?”

沙吾提卡巴克說: “好倒好,不過怎麼上去呢?能找到這麼個長梯子嗎?”

哈山代吾來克肯定地說: “這麼長的梯子是找不到的。但是,沒有梯子也可以上去。”

沙吾提卡巴克驚奇地問道: “怎麼上去?”

哈山代吾來克說: “山谷裏有一隻大鵬鳥,小時候我跟父親上去看見過。我們只要把這隻大鵬抓住,它就會帶我們上天去的。”

沙吾提卡巴克說: “好辦法,我們就這樣辦好了。”

兩個朋友就這麼決定了。第二天一早,他們就起身往山上走去,走到一個山谷裏,找到了大鵬的窩,他們在附近躲藏起來,等到太陽落山的時候,大鵬飛回來剛落在窩裏,就被哈山代吾來克緊緊地抓住了。他連忙招呼沙吾提卡巴克抓住自己的腳,大鵬受了驚,直往天空飛去。

就這樣,沙吾提卡巴克抓住哈山代吾來克的腳,哈山代吾來克抓住大鵬的爪子,飄飄蕩蕩地一直飛向七層雲端裏去了。

沙吾提卡巴克問道: “嘿!到了嗎?我的手吃不消啦!”

哈山代吾來克望着雲層的空隙說: “快啦!連窟窿都已經看見了。”

沙吾提卡巴克問道: “窟窿有多大?我們能不能鑽進去呀?”

哈山代吾來克回答: “有這麼大。”哈山代吾來克一面答應着,一面用手來比劃窟窿的大小。

不料哈山代吾來克兩手一鬆,這兩個懶漢朋友都離開了大鵬鳥,搖搖晃晃地掉下來,摔成肉醬了。

  關於五年級英語故事短文:神農嘗百草

All his life, Shen Nong had a crystal abdomen, and one could clearly see all of his internal organs. At that time, humans were often getting sick and even dying because they ate things indiscriminately [not knowing if they were good or bad]. Shen Nong determinedly tasted everything everywhere; the good-tasting things he put in a bag on his left side, those were for people to eat; the bad-tasting things he put in a bag on his right side, and those were used for medicine.

The first time, Shen Nong tasted a small fresh leaf. As this leaf fell into his stomach, it cleaned every inch of his insides so that every organ top and bottom was fresh and cool, as if [the leaf] was somehow on patrol [making the rounds], so Shen Nong called it “chá” [to investigate / check], and later generations of men called it “chá” [tea]. Shen Nong put it in the bag on the right. The second time, Shen Nong tasted a little light red flower that looked like a butterfly, which was sweet and delicious, with an exotic smell that filled his nostrils, so he called it “licorice”. He put it in the bag on the left. In this way, Shen Nong diligently tasted all manner of flora, and every time he was poisoned, he used tea to rescue himself. Before long, the bag on his left contained 47,000 kinds of flowers, grasses, roots and leaves, and the right side had 398,000 kinds.

But one day, Shen Nong tasted “heartbreak grass”, and this poison was too terrible, so there wasn’t enough time to eat the tea leaves to detoxify and he died. He sacrificed himself to save humanity, so people call him the “Bodhisattva of Medicine”, and people forever commemorate him through this story.

神農一生下來就是個水晶肚子,五臟六腑全都能看得一清二楚。那時侯,人們經常因爲亂吃東西而生病,甚至喪命。神農決心嚐遍所有的東西,好吃的放在身邊左邊的袋子裏,給人吃;不好吃的就放在身子右邊的袋子裏,作藥用。

第一次,神農嚐了一片小嫩葉。這葉片一落進肚裏,就上上下下地把裏面各器官擦洗得清清爽爽,象巡查似的,神農把它叫做“查”,就是後人所稱的“茶”。神農將它放進右邊袋子裏。第二次,神農嚐了朵蝴蝶樣的淡紅小花,甜津津的,香味撲鼻,這是“甘草”。他把它放進了左邊袋子裏。就這樣,神農辛苦地嚐遍百草,每次中毒,都靠茶來解救。後來,他左邊的袋子裏花草根葉有四萬七千種,右邊有三十九萬八千種。

但有一天,神農嚐到了“斷腸草”,這種毒草太厲害了,他還來不及吃茶解毒就死了。他是爲了拯救人們而犧牲的,人們稱他爲“藥王菩薩”,人間以這個神話故事永遠地紀念他。


看了“關於五年級英語故事短文”的人還看了:

1.關於五年級英語故事短文

2.適合五年級的英語故事閱讀

3.五年級英語故事短文帶翻譯

4.關於5年級英語故事閱讀

5.關於五年級英語故事