當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文美文著述 > 關於春節的英語美文

關於春節的英語美文

推薦人: 來源: 閱讀: 1.51W 次

春節是一種綜合性的民俗文化,關係到人民生活的各個方面,也是一種重要的非物質文化遺產。它主要承載着三種核心價值:感恩、迎新、大團圓。本站小編整理了關於春節的英語美文,歡迎閱讀!

關於春節的英語美文

關於春節的英語美文:Spring Festival

Spring Festival is the most important holiday for Chinese people. Excitement and happiness are palpable this time of the year, and they reach the peak on lunar new year‘s eve.

春節對於中國人來說是最重要的節日。在每年的春節都讓人興高采烈,尤其是大年三十那晚,更是達到了高潮。

Though the 15-day period, which starts with the first day of the lunar new year and ends on the 15th day (known as Lantern Festival), is relatively long, it is the busiest time of the year for Chinese people. The arrangements they have to make for family reunions, buying necessities and preparing food keeps them busy throughout the holiday. Many of them travel back home and meet friends over dinner and drinks. The celebrations include decorating the house and setting off fireworks.

春節歷時15天,也就從大年初一開始,到元月十五元宵節結束。這段比較長的時間是中國人最忙的時候。他們爲家庭聚會作安排,採購年貨,準備豐盛的食物,以至於整個春節假期都忙忙碌碌的。許多人在春季期間都要回老家過年,跟朋友碰碰頭,聚個餐。慶祝春節也包括大掃除和放煙火。

But we are talking about a tradition that seems to be fading.

但是我們現在要談的是越來越淡的年味。

Spring Festival, as it is celebrated today, has undergone many changes, thanks to the country‘s economic development and globalization.

現在的春節已經因爲我國經濟的發展和全球化的影響而改變了很多。

Yet no Spring Festival is complete without food. People could not get good food whenever they desired in earlier times, something that does not apply to society today. More often than not, people faced the risk of famine. The best time for people to celebrate was when food was available in plenty, and that was possible in spring, or the beginning of the lunar new year. That was the main reason why Spring Festival acquired such great importance among Chinese people.

但是沒有哪個春節是完全離得開“吃”的。從前,不論人們提前多久想要買年貨,總是不能如願,而現在早已今非昔比。過去常常還要鬧饑荒。人們最好的慶祝時間就是他們能得到食物豐盛的時候,也就是春天或是元月初的那段時間。那也是爲什麼春節對於中國人如此重要的主要原因。

But three decades of economic growth has ensured that people in China, except for those who are still poor, can enjoy a good meal whenever they want. Such has been the change in people‘s fortune that some have to be treated for obesity and other health problems associated with excessive eating.

但是三十年來的經濟發展已經讓中國人,除了那些仍然窮苦的人以外,隨時都能享受美食。這得益於人民財富的增長,但是後者也導致一些人吃得太多而受到肥胖威脅和健康問題。

In the past, celebrations were limited to events like song-and-dance duets in North China, dragon/lion dances in South China and fireworks, which required the joint efforts of the entire community. But economic development and urbanization seems to have weakened the social links among people. Many, especially those living in cities, are not interested in celebrating the festival with people they hardly know.

在過去,慶祝春節還只停留在北方的二人轉和南方的舞龍舞獅等形式。那些慶祝活動往往需要許多人合力才能辦得起來。但是經濟的發展和國際化程度的提升似乎已經將這種社會聯繫弱化了。許多人,特別是城市居民,不太願意與不相識的人一起共度春節。

Many customs associated with Spring Festival have changed, too. In the past, people used to visit relatives and friends with gifts and lots of good wishes. Today, many people, especially the youth, use their cell phones or the Internet to send their good wishes and even "gifts" to their relatives and friends. Some may say this a sign that people have become less caring about their near and dear ones, but we should see this development as a time- and energy-saving exercise granted by the information age.

與春節相關的許多習俗也被改變了。在過去,人們常常會帶着禮物走親訪友,互道祝福。今天許多人,特別是年輕人,用手機或是網絡向親朋好友發去“禮物”和祝福。有些人或許會說,這說明人們已經沒有那麼關心至愛親朋了,但是我們應該把這種變化看作信息化時代省錢省力的好辦法。

In recent times, many people have started praying for a career promotion or more money instead of invoking God or the Buddha for a healthy and long life and the welfare of their family. But the number of such people is decreasing now, which shows that people are becoming more reasonable.

最近幾年,許多人開始祈禱事業高升,財源滾滾,而不是求神拜佛,他們身體健康,長命百歲,家庭美滿。但是這樣的人數現在正在減少,說明人們開始變得更加理性。

關於春節的英語美文:爲什麼遊子都要回家

Every Chinese New Year as people board trains, planes, buses, cars and mopeds to head home for the warmth of the family reunion, they arrive battered and beleaguered, each with their own tale of travelling woe.

每年春節,當人們乘着火車,飛機,公交車,汽車和腳踏車回到溫暖的家中團聚時,總要和水泄不通的交通殊死搏鬥一番,各自心懷一段旅途心酸史。

The 20-hour journeys with standing room only. The pickpockets. And just the sheer overwhelming numbers of people, thronging every platform, forming every queue.

長達20小時的旅程只有站座。扒手橫行。洶涌的人羣擠滿各個站臺,形成一條條長隊。

So when the whole country seemingly becomes one large crowd it might seem unlikely that China would be shocked by pictures of a large crowd.

當整個國家化爲一片人海時,一張人潮涌動的照片並不能使這個國家感到震驚。

Dumplings in a bowl

一碗餃子

At the peak, 100,000 people were crammed shoulder to shoulder on the giant square in front of the station, spilling out into side roads.

高峯期,100000人摩肩擦踵地站在車站前的巨型廣場裏,涌入旁邊的街道。

"We are like dumplings in a bowl," one man told me. He faced a three-hour wait to clear security and then, once finally aboard his train, an eight-hour journey home.

“我們就像一碗餃子一樣,”一個人告訴我。登上八小時的回家之程前,他要等待三個小時才能過安檢。

"I am very tired," another young woman said "but when I think about my mother and father at home I feel warm and I want to be with them sooner."

另外一個女人說:“我很疲憊。但是當我想到家中的父母時,我感覺很溫暖,我想早點兒和他們在一起。”

I saw one passenger slugging a uniformed police officer with his bag, enraged that he had been stopped from climbing over a metal barrier, but for the most part, there was that old, resigned acceptance that all this is part of the fabric of Chinese New Year.

我看到一個乘客,因爲在攀爬金屬欄杆時被警察攔住,就憤怒地用包擊打警察,但是在絕大多數情況下,人們都選擇順從。這只是中國新年的一個小插曲。

And, by Wednesday, the authorities had begun to get to grips with the problems on the network itself, bringing in extra trains, or diverting passengers to other train stations.

週三,當局開始着手處理交通網絡問題,增添列車,將乘客轉移到其他車站.

Going and not coming back

回家,便不再回來

This year, for many of the migrant workers who make up a large proportion of the crowds, there is another, far deeper concern than the issue of just another hectic trip home.

今年,對於人潮中很大一部分外出務工者來說,這次回家之旅有更深層次的打算。

China’s industrial landscape is changing. The factories, once the centre piece of the economy, are relocating to countries where wages are lower and, in addition, many migrants now see increasing opportunities in the smaller towns and cities closer to their homes.

中國的工業藍圖正在發生改變。曾是經濟中心的一些工廠已經搬遷到低工資地區,除此之外,很多外來務工者在小城市和自己的家鄉看到了越來越多的機會。

So, many migrants are packing their bags for the last time and deciding that, after travelling home this year, that is where they will stay.

因此,很多外來務工者今年最後一次收拾行囊,決定回家。

關於春節的英語美文:Eight Gifts You Can Give of Yourself 8份可以送給自己的新年禮物

在這個最令人愉快的節日裏,送禮物給家人,朋友或同事似乎是一項挺重要的假日活動。但是,選擇一份合適的禮物並不容易。在今天的節目中,我想給大家介紹8種你可以給予他人和自己的禮物。

During this most pleasant holiday, sending gifts to our family, friends or colleagues seems to be a very important holiday activity. However, choosing a proper gift isn’t an easy job. In today’s program, I would like to recommend 8 gifts that you can give of yourself.

The Gift of Listening 傾聽的禮物

You must really listen. No interrupting, no daydreaming, no planning your response. Just listening.

一定要真正地傾聽。不要打岔,不要似聽非聽,不要去計劃你的反應。只要靜靜地傾聽。

The Gift of Compliment 讚美的禮物

A simple and sincere, "You look great in red," or "You did a super job" or "That was a wonderful meal" can make someone's day.

一個簡單,真誠的讚美,“你穿紅色很漂亮,或者“你的工作很出色,或者“這頓飯真好吃”,這種讚美可以讓一個開心一整天。

The Gift of Affection 關愛的禮物

Be generous with appropriate hugs, ki sses, pats on the back and handholds. Let these small actions demonstrate the ove you have for family and friends.

慷慨地,適當地給予你的擁抱, 親吻,拍拍後背,握握手。 讓這些微小的行動表現出你對家人及朋友的關愛。

The Gift of Cheerful Disposition 愉快的禮物

The easiest way to feel good is to extend a kind word to someone, really it's not that hard to say, Hello or Thank You.

最簡單地令人開心的方式莫過於 對他人說句善意的話,你好,或謝謝你。

The Gift of Laughter 歡笑的禮物

Clip cartoons. Share articles and funny stories. Your gift will say, "I love to laugh with you."

剪一些卡通畫 一起分享令人發笑的故事。 這種禮物傳遞着: “我喜歡和你一起歡笑”。

The Gift of a Favor 助人爲樂的禮物

Every day, go out of your way to do something kind.

每天,盡你所能爲他人做些善事。

The Gift of A Written Note 小紙條的禮物

It can be a simple "Thanks for the help" note or a full sonnet. A brief, handwritten note may be remembered for

a lifetime, and may even change a life

可以是一個簡單的 “謝謝你的幫助”的紙條,或者一首十四行小詩。一個簡潔的,手寫的紙條可能會被永記一生,也或者會改變一生。

The Gift of Solitude 獨處的禮物

There are times when we want nothing more than to be left alone. Be sensitive to those times and give the gift of solitude to others.

有時候我們只想獨處,不想被打擾。洞察他人此時的需要,給予他們獨處的禮物。