當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文美文著述 > 簡短好背的英語美文品析

簡短好背的英語美文品析

推薦人: 來源: 閱讀: 7.63K 次

經典美文不僅是文學史中最具文學鑑賞價值、最富文化精髓的藝術作品,同時還是我們借鑑並用以指導學生寫作的不可多得的範本。下面小編整理了簡短好背的英語美文,希望大家喜歡!

簡短好背的英語美文品析

18 Holes In His Mind

心中的18個球洞

Major James Nesmeth had a dream of improving his golf game—and he developed a unique method of achieving his goal. Until he devised this method, he was just your average weekend golfer, shooting in mid-to low-nineties. Then, for seven years, he had not touched a club, for he had been in a Vietnamese prison, as a prisoner of war.

詹姆斯•納斯美瑟(曾是越南戰爭時的美軍少校)一直夢想着提高自己的高爾夫球技,後來他發明了一個獨一無二的方法達到了這個目的。在發明這個方法之前,他打得平平常常,和那些只在週末纔打打球的人沒什麼兩樣,一般打出九十到九十五杆左右的成績。之後,他有七年時間沒碰過球杆,那時他被關在越南的監獄裏做了七年的戰俘。

Ironically, it was during the seven-year break from the game that Major Nesmeth came up with his amazingly effective technique for improving his game—a technique we can all learn from. In fact, the first time he played golf after his hiatus from the game, he shot an astonishing 74! He had cut 20 strokes off his average without having swung a golf club in seven years! Unbelievable. Not only that, but his physical condition had actually deteriorated during those seven years of imprisonment.

具有諷刺意味的是,也就是在這與高爾夫球無緣的七年時間裏,納斯美瑟少校用自己的方法提高了球技——這個方法雖然奇特,卻十分有效,而且容易學會。事實上,在與高爾夫球闊別七年之後打的第一場球中,他就打出了七十四杆這麼了不起的成績!這個成績,比他以前的平均水平少二十杆。然而七年來他從來沒有揮過一次球杆!真是難以置信!不僅如此,經過七年的牢獄之災他的體質也大不如前。

What was Major Nesmeth's secret? Visualization.

納斯美瑟少校的祕訣何在?就在於“心像技巧”。

During the entire time he was imprisoned, he experienced no physical activity. During the first few months he did nothing but pray for his release. Then he realized he had to find some way to occupy his mind or he would lose his sanity. That's when he learned to visualize.

在被囚禁的時間裏,他沒有進行過任何體育活動。在剛入獄的前幾個月,他只求能夠早一天獲釋。後來他意識到自己必須想個法子,不讓腦子閒着,不然他非瘋了不可,於是他開始學習“心像技巧”。

In his mind, he selected his favorite golf course and started playing golf. Every day, he played a full 18 holes at the imaginary country club, as if he saw himself dressed in his golfing clothes. He smelled the fragrance of the trees and the freshly trimmed grass. He experienced different weather conditions—windy spring days, overcast winter days, and sunny summer mornings. In his imagination, every detail of the tee, the individual blades of grass, the trees, the singing birds, the scampering squirrels and the lay of the course became totally real.

在想象中,他來到了最喜歡的高爾夫球場,開始打起高爾夫球。每天都在自己想象中的高爾夫鄉村俱樂部打完18個球洞,就好像自己穿着高爾夫球裝,嗅着綠樹和新修剪過的草地散發出的芬芳。他想象自己在清風吹拂的春日打球,在陰雲遮天的冬日打球,也在陽光明媚的夏日清晨打球——體驗着不同的天氣變化。精緻的球檯、片片的草葉、大小的樹木、唱歌的鳥兒、跳躍的松鼠以及球道的佈置,每個細節在他的想象中都宛如現實。

He felt the grip of the club in his hands. He instructed himself as he practiced smoothing out his downswing and the follow?through on his shot. Then he watched the ball arc down the exact center of the fairway, bounce a couple of times and roll to the exact spot he had selected, all in his mind. It took him just as long in imaginary time to play 18 holes as it would have taken in reality. Not a detail was omitted.

他感覺自己的手握着球杆,指導自己擊球的整個動作,練習舉起穩穩地向下揮杆,擊球后再隨杆停在空中,然後看球划着弧線落在球道的正中,彈了幾下,滾到他想要的點上,一切都在他想象的世界中。在想象中打完18個洞所花費的時間和現實一樣多。他不放過任何細節。

Seven days a week. Four hours a day. Eighteen holes. Seven years. Twenty strokes off. Shot a 74.

就這樣一週7天,一天4個小時,打完18個洞。7年過去了,他打出74杆的成績,少了20杆。

經典的簡短好背的英語美文

A Tragedy Or A Blessing?

福兮禍之所伏,禍兮福之所倚

Years ago in Scotland, the Clark family had a dream. Clark and his wife worked and saved, making plans for their nine children and themselves to travel to the United States. It had taken years, but they had finally saved enough money and had gotten passports and reservations for the whole family on a new liner to the United States.

許多年以前,在蘇格蘭生活着克拉克一家,他們家有個理想。克拉克夫婦辛苦工作攢錢,計劃帶着九個孩子一家人去美國旅行。攢了幾年的錢,終於攢夠了旅行費,並且拿到了護照。一家人到美國的船票也訂好了,還是一艘全新的遠洋郵輪。

The entire family was filled with anticipation and excitement about life in America. However, seven days before their departure, the youngest son was bitten by a dog. The doctor sewed up the boy but hung a yellow sheet on the Clarks' front door. Because of the possibility of rabies, they were being quarantined for fourteen days.

全家人都對美洲生活充滿了期待,興奮之情溢於言表。然而就在還有七天就要出發的時候,小兒子被狗咬傷了。醫生爲孩子縫合了傷口,但是卻在克拉克家門口掛上了一張黃色的紙,他們家要被隔離十四天,因爲他的兒子有可能得狂犬病。

The family's dreams were dashed. They would not be able to make the trip to America as they had planned. The father, filled with disappointment and anger, stomped to the dock to watch the ship leave—without the Clark family. The father shed tears of disappointment and cursed both his son and God for their misfortune.

全家人的夢想破滅了。他們不能按原計劃去美國了。父親滿懷失望和氣憤,在碼頭上無奈地頓足,看着輪船駛離港口,而船上卻沒有克拉克一家。父親失望得哭了,他咒罵自己的兒子,咒罵上天給他們家帶來的不幸。

Five days later, the tragic news spread throughout Scotland—the mighty Titanic had sunk. The unsinkable ship had sunk, taking hundreds of lives with it. The Clark family was to have been on that ship, but because the son had been bitten by a dog, they were left behind in Scotland.

五天之後,一個不幸的消息傳遍了蘇格蘭——超大輪船“泰坦尼克號”沉沒了。“不沉之船”沉沒了,數以百計的人葬身海底。克拉克一家本來應該在那條船上的,但是因爲兒子被狗咬傷了,他們一家被留在了蘇格蘭。

When Mr. Clark heard the news, he hugged his son and thanked him for saving the family. He thanked God for saving their lives and turning what he felt was a tragedy into a blessing.

當克拉克聽到這個消息後,他緊緊地抱住自己的兒子,感謝他救了全家人的生命。他也感謝上天救了他們,因禍得福。

Although we may not always understand, all things happen for a reason.

儘管我們不一定明白所有的事情,但是所有事情的發生都有它的理由。

關於簡短好背的英語美文

Under Water 求助

Standing by the swimming pool, June was really hot and decided to plunge into the water. The refreshing water cooled her body immediately. Having not swam in the past several years and being a bit out of shape, June began to tire easily.

“Ah, no pain no gain,” June thought to herself. June continued to swim, realizing her head was hurting and her body was feeling like Jell-O. Breathing became difficult. Her vision wasn’t so clear. She saw the life guard and a couple others around the pool. No sense in embarrassing herself or bothering anyone. She continued on. She found herself in the middle of the pool.

Deciding not to make a scene, she continued to swim. Finally she made it to the other side of the pool. Nausea, weakness and exhaustion made it difficult for June to get out of the pool. As she stood, her body swayed back and forth, losing her balance. Realizing she needed help but unable to even say anything, she leaned against the pool side and stood there.

Several minutes later she had enough energy to barely pull her body up out of the pool. Sitting at the side of the pool with her feet in the water she felt the lifeguard was staring at her. June nodded at him, telling him that she was okay. Have you ever found yourself in a situation where you’re in trouble and you don’t ask for help? Does stress in your life overwhelm you? We’ve all been there. One suggestion is to take some time for yourself. Ask for help. There is nothing wrong in asking for help. June could have drowned. We all have the tendency, as June did, to plow through life not regarding your warning signs.

Perhaps you may find yourself avoiding help because you’re afraid you’ll be made a laughing stock. Please, stop and ask for help — before you find yourself “drowning”. Life has many ups and downs. Such stressors can lead to situations and/or feelings unbearable.

When you find yourself unable to “keep your head above water,” stop. Look around. And Listen. Listen for ideas from within that can help you. In such a situation, if we panic, we’ll almost certainly slip further into trouble. You can find peace after you understand the chaos. Always take time to listen to your body. Be kind to yourself. You’ll find the journey of life happier and more fulfilling.