當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文美文著述 > 大學勵志英語美文欣賞

大學勵志英語美文欣賞

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

受挫受辱之時,務須咬牙勵志,蓄其氣而長其智。下面小編整理了大學勵志英語美文,希望大家喜歡!

大學勵志英語美文欣賞
  大學勵志英語美文摘抄

生活就像一盒巧克力

everal times my daughter had telephoned to say, “Mother, you must come see the daffodilsbefore they are over.” I wanted to go, but it was a two-hour drive from Laguna to LakeArrowhead.

好幾次了,我女兒打電話來說:“媽媽,你務必得在那些水 仙花凋謝之前來看看它們。”我是想去,可從拉古娜到箭頭湖要開兩個小時的車。

“I will come next Tuesday,” I promised, a little reluctantly, on her third call.

“那我下週二去吧。”在她第三次打來電話時,我極不情願 地答應道。

Next Tuesday dawned cold and rainy. Still, I had promised, and so I drove there.

到了那個週二,清晨很冷又下着雨,不過既然答應了, 我還是開車去了。

When I finally walked into Carolyn’s house and hugged and greeted my grandchildren, I said,

等我終於到了卡羅琳家,擁抱問候過我的外 孫們,說:

“Forget the daffodils, Carolyn! The road is invisible in the clouds and fog, there is nothing inthe world except you and these children that I want to see bad enough to drive another inch!”

“卡羅琳,別想那水仙了!天陰又有霧,路都看不清。 這世上除了你和這些孩子,沒有什麼能讓我爲想去看他們再開一 步車了! ”

My daughter smiled calmly and said, “We drive in this all the time, mother.”

女兒平靜地笑着說:“媽媽,我們一直都在這種天氣裏開車 的呀! ”

“Well, you won’t get me back on the road until it clears, and then I’m heading for home!” Iassured her.

“那反正你甭想讓我再開車上路了,除非天晴了,然後我就 直接開車回家! ”我重申道。

“I was hoping you’d take me over to the garage to pick up my car.”

“我本來指望你能開車捎我去修車廠取我的車呢! ”

“How far will we have to drive?”

“我們得開多遠啊? ”

“Just a few blocks,” Carolyn said. “I’ll drive, I’m used to this.”

“就幾條街,”卡羅琳說,“我來開,反正我習慣了這種天氣。”

After several minutes, I had to ask, “Where are we going? This isn’t the way to thegarage!”“We ‘re going to my garage the long way,” Carolyn smiled, “by way of the daffodils.”

過了幾分鐘,我不得不問:“我們這是去哪兒啊?這不是去修車廠的路啊! ”卡羅琳笑了,“我們要去的那個修車廠很遠, 要經過水仙花。”

“Carolyn,” I said sternly, “please turn around.”

“卡羅琳,”我嚴厲地說,“請你掉頭回去。”

“It’s all right, mother, I promise. You will never forgive yourself if you miss this experience.”

“沒事的,媽媽,我保證。如果你錯過了這次經歷,你永遠不會原諒自己的。”

After about 20 minutes, we turned onto a small gravel road and I saw a small church. On thefar side of the church, I saw a hand-lettered sign that read, “Daffodil Garden.”

大概過了 20分鐘,我們轉到了一條碎石小路上,我看到一個小教堂。在教堂的稍遠一側,我看見一個手寫的牌子,上面寫着:“水仙花園”。

We got out of the car and each took a child’s hand, and I followed Carolyn down the , we turned a corner of the path, and I looked up and gasped. Before me lay the mostglorious sight.

我們走下車,一人領着一個孩子。我跟着卡羅琳順小道而行, 轉到小道的一角,我擡頭一看,驚住了。

It looked as though someone had taken a great vat of gold and poured it down over themountain peak and slopes. Each different-colored variety was planted as a group so that itswirled and flowed like its own river with its own unique hue. There were five acres of flowers.

在我面前是極爲壯觀的 景象,看上去彷彿有人把一大缸金子傾倒下來,覆蓋了峯頂和山 坡。那些花栽種成宏偉的漩渦圖案——寬寬窄窄的條紋有很多顏 色,有深橘、白、檸檬黃、橙紅、番紅和乳黃。每種不同色系的 多種顏色種植爲一組,這樣看上去每組都用自己獨特的色調一圈 圈地在自己的河流中流淌。那有五畝花。

“But who has done this?” I asked Carolyn.

“這是誰種的呢?”我問卡羅琳。

Carolyn pointed to a well-kept A-frame house that looked small and modest in nidst of all thatglory. We walked up to the house. On the patio, we saw a poster. “Answers to the QuestionsI Know You Are Asking” was the headline.

“就一個女人,”卡羅琳回答,“她就以這片花爲生。那是 她的家。”卡羅琳指着一個整修得很好的A字形房子,在一片 壯麗的景象當中,這房子看起來小而樸素。我走到房子跟前’ 在院子裏,我看到一張海報,標題是“答案-我知道你要問的這些問題”。

The first answer was a simple one. “50,000 bulbs,” it read.

第一個答案很簡單,寫着:“50,000株”。

The second answer was, “One at a time, by one woman. Two hands, two feet, and very littlebrain.”

第二個答案是:“一次種一株,一個女人,兩隻手,兩隻腳,不需多動腦”

The third answer was, “Began in 1958.”

第三個答案是:“開始於1958年”

There it was. The Daffodil Principle. For me, that moment was a life-changing experience. Ithought of this woman whom I had never met, who, more than 35 years before, had begun—one bulb at a time—to bring her vision of beauty and joy to an obscure mountain top.

這就是“水仙定律”。對於我,那一刻是一次改變生活的經歷。我在琢磨這個我從未謀面的女人,她,在35年前,開始一次種一株——給她自己帶來了美的景象和花滿山頂的快樂。

Just planting one bulb at a time, year after year, this unknown woman had forever changedthe world in which she lived. She had created something of ineffable magnificence, beauty, andinspiration.

就這樣一次種一株,年復一年,這個不知名的女人永遠地 改變了她所居住的世界,她創造了無法形容的壯麗、美好和感動。

The principle her daffodil garden taught is one of the greatest principles of celebration. That is, learning to move toward our goals and desires one step at a time—often just one baby-stepat a time—and learning to love the doing, learning to use the accumulation of time.

在這個水仙花園中得出的定律是值得慶祝的最偉大的定律 之一。那就是,懂得向我們的目標邁進,只求一步一個腳印——懂通常一次就一小步——懂得去熱愛正在做的事,懂得利用時間的 積累。

When we multiply tiny pieces of time with small increments of daily effort, we too will find wecan accomplish magenificent things. We can change the world.

當我們把時間的碎片疊加,再加上每天的一點努力,我們 會發現我們也能成就輝煌。我們也能改變這個世界。

It makes me sad in a way," I admitted to Carolyn. "What might I have accomplished if I hadthought of a wonderful goal thirty-five or forty years ago and had worked away at it 'one bulbat a time' through all those years? Just think what I might have been able to achieve!"

“這讓我在某種意義上有點喪氣。”我跟卡羅琳說,“如果我 35年前有一個宏偉的目標,然後也像這樣,次種一株’地做 下去,這些年我會有什麼成就呢?想想我到底能做成什麼! ”

My daughter summed up the message of the day in her usual direct way. "Start tomorrow," shesaid.

女兒直截了當地總結了那天的收穫。她說:“從明天開始。”

  大學勵志英語美文鑑賞

幸福的祕訣

Once there lived a king of great strength and he was not happy.

從前有一位國王,很有權力和財富,然而他並不快樂。

He told his servants to find him things to make him happy,but each came back saying

他告訴僕人去找可以使他快樂的東西,但是每個回來的人都說:

"Noting in the world can match the wonderful things you have already."

“世界上沒有什麼比得上你已經擁有的極好的東西。”

Then in that land,there lived a poor man with a patch over one eye and a crutch to help him ough he had little,he was always happy.

當時那個國家住着一個窮人,他一個眼睛戴着眼罩並靠柺杖走路。雖然他擁有的很少,但是他總是很快樂。

When the king heard of this,he asked the man to teach him his secret. "I never push." the man replied,"and I never rush.

當國王聽說這件事的時候,他要求這個人教他快樂的祕決。 “我從來不強迫,”這個人答道,“而且我從不匆忙。

Most of all,I never wish for too much."Then he smiled and was gone.

最重要的是,我從不希望得到太多。”然後,他笑着離開了。

If you would make a man happy,do not add to his possessions but subtract from his desires.

如果你想使一個人快樂,不要增加他的財產,而是要減少他的慾望。

  大學勵志英語美文賞析

鏡中的女人

When I was 11, I found out I had a brain tumor. I had surgery to remove it, but the size andlocation of the tumor caused my optic nerve to atrophy. For three years afterward, I hadpartial sight, but my ophthalmologist told me that eventually I would go blind.

11歲那年,我被診斷患有腦瘤。手術切除了腦皰.但腫瘤 的大小和位置卻導致了我的視覺神經萎縮。3年後,我還能看見 一點點東西,但眼科醫生說我最終會失明。

At the end of my 14th year, doctors pronounced me legally blind and said there was nothingthat could be done. I had a 5 percent chance of surviving the tumor, and I did, but somehow Icould never deal with the fact that I was going blind. I tried to behave as if everything were justfine. When it happened, I was devastated.

快過完14歲時,醫 生斷言我已經完全失明,並且亳無辦法治療,當時,我患上腦 瘤後,存活的機率只有5%,結果我活了下來,但對於即將失 明的現實,我卻無能爲力。我努力表現得一切正常,但當它真正 成爲現實時,我卻絕望了。

My dad left us when I was 15, and I took that really hard. Because of that, and because I wasblind on top of it, my greatest fear was that no one was ever going to love me, that I wouldnever get married and have kids and a full life. I was afraid of being alone, and I guess that iswhat I thought blindness meant.

15歲那年,父親離開了我們,這簡直令我無法承受。正因 爲如此,再加上處於失明最痛苦的時期,我最大的恐懼是沒有人 再愛我,我永遠都不能結婚,不能有自己的孩子和一個完整的生 話。我害怕孤獨,我想,這些就是我當時對失明的理

Ten years later, on Nov. 16 of last year, I was cooking dinner and leaned over to kiss my guidedog, Ami. I lost my balance and hit my head on the corner of my coffee table and then on thefloor. It wasn't unusual. When you are blind, you hit yourself all the time. I got up, finishedmaking dinner and went to bed.

10年過去了,去年11月16曰,我正在做晚餐?彎腰親吻 我的導肓犬阿米時,突然失去重心,一頭捶在了咖啡桌的一角,然後又摔在地這沒什麼大不了的,要是你失明瞭,你也總會 撞傷自己。我爬起來,繼續做完晚餐,然後上牀睡覺。

When I woke up, I could see. Light was coming through my window, and the curtains weredrawn. Of course, I was shocked, but not scared, not like when I lost my sight. There is a bigmirror in my bedroom, but I didn't look at myself right away. I wanted to wash my hair and puton makeup first.

當我醒來時,我能看見了。陽光從拉着窗簾的窗戶透進來。 當然,我大吃一驚,但並不像失明時那樣恐慌。臥室裏掛着一 面大鏡子,我並沒有立刻去照。

I do not look good in the morning, and I didn't want to be frightened. As I was showering, Icaught my reflection . And just that left me speechless, really.

我想先洗頭,化妝,早展的模 樣並不好看,我不想讓自己受到驚嚇。洗澡的時候,我看見了 自己的影子。頓時說不出話來,真的。

The last time I saw myself, I had short hair, a pale complexion and features that didn't showbecause I had such light eyebrows and eyelashes. I looked awful, like a teenage girl, I suppose.

最後一次見到自己時,我留着短短的頭髮,臉色蒼白,面 容黯淡。因爲我的眉毛和睫毛都很淡,看起來像一個十幾歲的 小女孩,糟糕極了。

Now, all of a sudden, I realized that it was true what people told me, that I was an attractivewoman. When I stood in front of the mirror, I reached to touch my face.

但是,現在,我突然意識到,別人跟我說 的都是真的,我是一個漂亮的女人。我站在鏡子前,觸摸着自 己的臉。

That is what I had been doing for 10 years -- it was how I understood -- so it was a naturalimpulse. It was not until I saw myself that I realized how much my memory had faded of thingsI once could see.

十年來,我一直這樣做一我只是這樣理解的一所 以這是一種自然衝動。直到我看見自己,才意識到曾經看見的 記憶^已經在很大程度上消退了。

It was about four hours before I told anyone. I stayed with Ami. We looked at each other andplayed outside in the yard. I just wanted to be alone, and take it in. It was so much.

大約四個小時後,我才告訴 其他人。我和阿米在一起,我們注視着對方,在外面的院子裏 的玩兒。我只想獨自接受這一事實,它對我的意義太大了。

The strange thing was that I knew it was going to happen. About a week before, I was walkingAmi and suddenly saw blue dots in front of my left eye, the one I would regain my sight in.

奇怪的是,我很早就知道自己會復明。大概一個星期前, 我帶着阿米散步,突然看見左眼前面有藍色的圓點。後來正是這 隻眼睛復明了。

I told my mum because I found it funny; blue had been my favorite color and was the easiestcolor for me to see when I had partial sight. I took it as a sign.

我告訴了媽媽,因爲很有趣的是,我一直最喜歡 藍色,這也是我還有部分視力時最容易看到的顏色。我把它當成 了某種信號。

People don't treat me differently now. I was always completely independent. I lived in Auckland,New Zealand, in my own flat with my dog. I would have parties and go clubbing. I would listento the beat of the music and go with it and hope for the best.

現在,我不再享有人們的特殊對待了,我一直獨立生活, 帶着小狗住在新西蘭奧克蘭市自己的公寓裏。我以前會參加聚 會,去俱樂部玩,會聽着音樂,打着節拍,祈求最佳狀態。

When your friends grab you and point you in the other direction because they are actually overthere, that is when you remember you're blind. I also loved movies. Going to the movies blindwas like someone telling you a really good story with great sound effects, and you make up allthe images in your head.

當我 和朋友們一起瘋玩時,只有當他們抓住我的手,指着另一個方向,告訴我,其實他們在那邊時,我纔想起自己是個盲人。我也喜歡看電影,盲人看電影就好像在聽別人給你講一個 非常好的故事,伴着精彩的^^響效果,你可以在腦海中想象所有 的情形。

I haven't been back since I regained my sight. But I've been able to see my favorite soap,''Shortland Street.'' And my friends took out magazines and pointed out Pamela Lee Andersonand Brad Pitt. The biggest surprise was Brad Pitt. I just thought, What is everyone going onabout? The best was seeing my boyfriend.

自從復明後,我還沒有去看過電影,卻在看我最喜歡的 肥皂劇《蘇特蘭街》。朋友們翻弁雜誌,指着帕梅拉?李?安德 森和布拉德?皮特給我看,布拉德?皮特最令我吃驚,我只是想, 他有什麼值得人們反覆談論的呢?最美妙的事是見到我的男朋 友。

He rode the ferry over, and I knew him the moment I saw him. He was as sexy as I hadimagined. I am not surprised that things are pretty much the same in my life. I didn't expectanything more than what I have now. I worked very hard to surround myself with genuinepeople and to create a normal life for myself.

他坐渡船過來,我一眼就認出了他,和我想象中的一樣性感4 我並不感到驚奇,生活還和以前一樣。現在擁有的一切已 經讓我感到很滿足,我並不期望更多。我努力工作,置身於這些 誠懇的人羣中,爲自己創造正常的生活。

I am still the same person. It just means that physically, perhaps, I can share more and put thetwo together: the feelings I had, with sight.

我還是以前的那個人, 也許復明只是意味着,’我能從身體上分享更多的東西,而且,能 把以前的感受和現在的結合起來。;

The same doctor who told me I would never see again told me I had regained 80 percent of thevision in my left eye. To be able to look him in the eye and tell him I could see again -- honestly,that felt pretty damn good.

曾經說我再也不能復明的那個醫生,現在又告訴我,我左 眼的視力已經恢復了 80%。能夠看着他,說我又能看見了。老實說,這感覺簡直再好不過了。

He ran all the tests and made me read the eye chart, but he has no explanation. He saidhimself, and still says, that once the optic nerve is damaged, it cannot regenerate.

他給我做了所有的測試,讓我 讀視力檢查表,卻沒有做出任何解釋,他依然像以前那樣,自言 自語道,視覺神經已經損壞了,不可能再生的。

I don't think the knock on the head had anything to do with it. If others want to believe that ishow it happened, that is fine. But I consider this a miracle. There is no other way to describeit.

我並不認爲這和我那天撞到頭有什麼關係,如果別人要這 樣認爲,那也沒關係。但我認爲這是一個奇蹟,除此之外,再也 沒有其他方式可以形容了。

Some things just cannot be explained. Of course, some people are skeptical . For me, it isprecious. I try not to think about the possibility of going blind again. But my recovery wouldbe no less a miracle even if I lost my sight tomorrow.

有些事情就是無法解釋。當然,有些 人會很懷疑,但對我來說,它無比珍貴。我努力不去想可能還會 失明,就是明天再度失明,我的恢復也依然是一個奇蹟。