當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文美文著述 > 初一英語美文摘抄段落閱讀欣賞

初一英語美文摘抄段落閱讀欣賞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57K 次

許多人在閱讀的時候都會有摘抄美句美段的習慣,今天本站小編在這裏爲大家分享一些初一英語美文摘抄,看看這些英文的摘抄有沒有你喜歡的吧!

初一英語美文摘抄段落閱讀欣賞
  初一英語美文摘抄精選

你是上帝的妻子嗎?(Are you the wife of the God?)

New York city: It's a cold day in December. A little boy about 10-year-old was standing in front of a shoe store on Broadway, barefooted, peering through the window, and shivering with cold. A lady approached the boy and said:"My little fellow, why are you looking so earnestly in that window?"

"I was asking God to give me a pair of shoes." The boy replied.

The lady took him by the hand and went into the store, and asked the clerk to get a half dozen pairs of socks for the boy. She then asked if he could give her a basin of water and a towel. The clerk quickly brought them to her. She took the little fellow to the back part of the store and, removing her gloves, knelt down, washed his little feet, and dried them with the towel. By this time the clerk had returned with the socks. Placing a pair upon the boy's feet, she then purchased him a pair of shoes, and tying up the remaining pairs of socks, gave them to the boy. She patted him on the head and said:"No doubt, my little fellow, you feel more comfortable mow?"

As she turned to go, the astonished lad caught her by the hand, and looking up in her face, with tears in his eyes, answered the question with these words:"Are you God's wife?"

紐約城,12月份寒冷的一天。一個10多歲的小男孩赤腳佇立在百老匯的一家鞋店前,透過櫥窗朝裏面凝望着,在寒冷中,他禁不住瑟瑟發抖。一位女士走近男孩說道:“我的小朋友,你那麼認真地盯着櫥窗,看什麼呢?”

“我在請求上帝給我一雙鞋子。”男孩回答。

女士牽着他的手走進了商店,讓店員去取半打棉襪。然後她問能否打一盆水並拿一塊毛巾。很快店員取來了。她把小傢伙帶到商店的後面,脫下手套,蹲下來給他洗了那雙小腳,然後用毛巾擦乾。這時,店員也取來了襪子,她把一雙穿到了男孩的腳上,又爲他買了一雙鞋子,然後捆好剩餘的襪子遞給了男孩,女士拍着他的頭說:“小朋友,現在一定感到舒服多了吧?”

當她轉身剛想離開時,一臉驚訝的小傢伙抓住她的手,仰起臉來盯着她,眼中噙滿了淚水。他沒有直接回答,而是問道:“你是上帝的妻子嗎?”

  初中英語美文摘抄欣賞

眼睛會說話

Much meaning can be conveyed, clearly, with our eyes, so it is often said that eyes can speak.

Do you have such kind of experience? In a bus you may look at stranger, but not too long. And if he is sensing that he is being stared at, he may feel uncomfortable.

The same in daily life. If you are looked at for more than necessary, you will look at yourself up and down, to see if there is anything wrong with you. If nothing goes wrong, you will feel angry toward other’s stare with you that way. Eyes do speak, right?

Looking too long at someone may seem to be rude and aggressive. But things are different when it comes to stare at the opposite sex. If a man glances at a woman for more than 10 seconds and refuses to avert his gaze, his intentions are obvious, that is, he wishes to attract her attention, to make her understand that he is admiring her.

However, the normal eye contact for two people engaged in conversation is that the speaker will only look at the listener from time to time, in order to make sure that the listener does pay attention to what the former is speaking, to tell him that he is attentive.

If a speaker looks at you continuously when speaking, as if he tries to dominate you, you will feel disconcerted. A poor liar usually exposes himself by looking too long at the victim, since he believes in the false idea that to look straight in the eye is a sign of honest communication. Quite the contrary.

In fact, continuous eye contact is confined to lovers only, who will enjoy looking at each other tenderly for a long time, to show affection that words cannot express.

Evidently, eye contact should be done according to the relationship between two people and the specific situation.

我們的眼睛能準確地傳達一些信息,所以人們常說,眼睛會說話。

你有過類似的體驗嗎?在公共汽車上,你可能會看着一個陌生人,但時間不會太長。而且,如果他能感覺到有人盯着他,會覺得渾身不自在。

日常生活中亦如此。如果別人一直盯着你看,你就會不由自主地審視自己,看看是不是有什麼地方弄錯了。如果一切正常,你就會對別人的這種盯梢很氣憤。眼睛確實能說話,不是嗎?

過久的盯着別人看會給人一種粗魯和侵犯的感覺。但異性之間的凝視就不同了。如果一個男人盯着一個女人超過10秒鐘,還不想挪開視線的話,他的意思就十分明顯了,他想引起她的注意,想讓她知道他愛慕她。

正常情況下,兩人交談時,目光接觸能傳達這樣的意思:說者偶爾看看聽者,以此確認聽着是否在認真傾聽。而對於聽者來說,他會一直看着說話的人,以此告訴他,自己正專心致志的聽着。

假如與你說話的那個人直直的盯着你,好像要鎮住你似的,你便會感到惶恐不安。一般地,說謊者往往就是看別人的時間過長,而令人起疑。因爲他們以爲直視別人的眼睛是誠實溝通的表現,結果恰恰相反。

實際上,長時間的相互凝視僅適合情人之間,他們喜歡溫柔的對視,用目光來傳達言語無法表達的愛意。

顯然,目光交流應該根據雙方的關係和特定場合來進行。

  初中經典英語美文摘抄

I Love You, Little Girl

Once upon a time there was a great man who married the woman of his

dreams. With their love, they created a little girl. She was a bright little girl

and the man loved her very much.

When she was very little, he would pick her up, hum a tune and

dance with her, and he would tell her, "I love you, little girl."

When the little girl was growing up, the great man would hug her

and tell her, "I love you, little girl." The little girl would pout and say,

"I'm not a little girl anymore." Then the man would laugh and say,

"But to me, you'll always be my little girl."

The little girl who-was-not-little-anymore left her home and went

into the world. As she learned more about herself, she learned more

about the man. She saw that he truly was great and one of his strengths

was his ability to express his love to his family. It didn't matter where

she went in the world, the man would call her and say, "I love you,

little girl."

The day came when the great man had a stroke. He couldn't

talk anymore. He could no longer smile, laugh, walk, hug, dance

or tell the little girl that he loved her.

And so she went to the side of the great man. He looked at

her and tried to speak, but he could not.

The little girl did the only thing she could do. She climbed

up on the bed next to the great man. Tears ran from both of

their eyes and she drew her arms around the shoulders of her

father.

Her head on his chest, she thought of many things. She

remembered the wonderful times together and how she had

always felt protected and cherished by the great man. She

felt grief for the loss she was to endure, the words of love

that had comforted her.

And then she heard from within the man, the beat of

his heart, the heart where the music and the words had

always lived. And while she rested there, the magic

happened. She heard what she needed to hear.

His heart beat out the words that his mouth

could no longer say …

I love you, little girl!

I love you, little girl!

I love you, little girl!

從前有一個了不起的人,娶了他理想中的女人爲妻。他們相愛並生了一個小女孩。小女孩很聰明,父親很喜歡她。

在她很小的時候,他經常會抱着她,哼着歌曲跳舞,並對她說“我愛你,小丫頭。”

小女孩慢慢長大,他還會擁抱着她對她說:“我愛你,小丫頭。”這時小女孩總會撅起嘴說:“我已經不再是小丫頭了。”他就會笑着說:“可在我眼裏,你永遠都是我的小丫頭。”

“不再是小丫頭的”小女孩離開了家來到了外面的世界。當她更多地認識了自己之後,她也就更多地認識了她的父親。她發現他是一個真正偉大的人,而這種偉大的表現之一就是他善於表達對家人的愛。無論她走到哪裏,他都會打電話給她對她說:“我愛你,小丫頭。”

直到有一天,這位了不起的父親突發中風。他再也不能說話,再也不能微笑、大笑、行走、擁抱、跳舞,再也不能對小女孩說他愛她了。

於是她回到了父親的身邊。他看着她想對她說些什麼卻什麼也說不出來。

小女孩做了她唯一可以做的事情。她爬到了父親的牀邊。淚水從他們的眼中流出,她伸出胳膊摟住了父親的雙肩。

她把頭靠在父親的胸前,往事涌上心間。她想起了和父親共度的美好時光,想起了父親的呵護與寵愛。她再也不能聽到曾給她安慰的愛的話語,無法承

受的痛苦讓她感到悲傷。

然而,就在此時她聽到了來自父親心底的聲音,那是那顆永遠充滿音樂和愛的語言的心跳動的聲音。就在她把頭靠在父親胸前的時候,奇蹟發生了。她聽到了她想聽到的聲音。

他的心唱出了他不能說出的話…

我愛你,小丫頭!

我愛你,小丫頭!

我愛你,小丫頭!


猜你喜歡:

1.初中生英語美文賞析摘抄

2.初中生優秀英語美文摘抄

3.初中英語美文摘抄

4.優秀初中生英語美文摘抄

5.初中英語美文摘抄欣賞