當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文美文著述 > 經典美文:愛的基礎

經典美文:愛的基礎

推薦人: 來源: 閱讀: 1.36W 次

真正的愛並非建立於利益、情義或血緣的關係上,而是建立於"沒有任何關係"上。下面是本站小編爲大家帶來英語經典美文:愛的基礎,希望大家喜歡!

經典美文:愛的基礎

The following story took place long ago in Israel. One day when government officials were rebuilding a barn, they found a mouse hole in a corner and used smoke to force the mice inside the hole to come out. A while later they indeed saw mice running out, one after another.

很久以前,在以色列發生了一段故事:有一天當政府人員在翻新穀倉時,發現牆角有一個老鼠洞,於是衆人用煙燻的方式,希望遠裏面的老鼠出來。待了一會,採然看到老鼠一隻只池邊竄出來。

Then, everyone thought that all the mice had escaped. But just as they about to start to clean up, they saw two mice squeezing out at the exit of the hole. After some endeavor, the mice finally got out. The strange thing was that after they came out of the hole, they did not run away immediately. Instead, one chased after the other near the exit of the hole. It seemed that one was trying to bite the tail of the other.

衆人正忖度老鼠大概已經逃光了,可以上前打掃之際,卻見還有兩隻老鼠在洞口處推擠,經過一番努力,雙雙才逃出來。但很奇怪的是,兩隻老鼠出了洞口以後,卻不立即逃走,而是在洞口附近互相追趕,像是要咬對方的尾巴似的。

Everyone was puzzled, so they stepped closer to take a look. They realized that one of the mice was blind and could not see anything, and the other one was trying to allow the blind mouse to bite on his tail so he could pull the blind one with him to escape.

衆人都很納悶,便走上前去細看,這才發現原未其中一隻老鼠瞎眼看不見,而另一隻正設法使對方咬着自己的尾巴,然後帶領同伴一起逃走。

After witnessing what happened, everyone was speechless and lost in thought. During meal time, the group of people sat down in a circle and started to chat about what happened to the two mice.

衆人見狀,都默然不語,陷入沉思中。吃飯的時候,衆人又圍着坐下,並開始討論剛纔的兩隻老鼠。

One serious Rome official said: "I think the relationship between those two mice was that of emperor and minister." The others thought for a while and said: "That was why!" Thus the Rome official showed his arrogance superciliously.

嚴肅的羅馬長官說:"我認爲剛纔的兩隻老鼠是君臣主僕的關係衆人思考一會後說原來如此! "於是羅馬長官擺出一副高傲的模樣。

A smart Israeli said: "I think the relationship between those two mice was husband and wife." Again the others thought for a while, and all felt it made sense; so they expressed assent. There-fore, the Israeli's countenance, showed self-satisfaction.

聰明的以色列人說:"我認爲剛纔的兩隻老鼠是夫婦關係。"衆人又思考了一會,覺得不錯,連聲稱是。於是以色列人露出一副飄飄然得意的嘴臉。

A Chinese, who was accustomed to the firm tradition of loyalty to parents, said: "I think the relationship between those two mice was that of mother and son. " Once again the others thought for a while, and felt this was more reasonable. So they expressed assent yet another time. Therefore, the face of the Chinese conveyed professional humility.

強調孝義的中國人說:"我認爲剛纔的兩隻老鼠是母子關係。"衆人又思考了一會,更覺合理,又連聲稱是。於是中國人的臉上立刻堆滿了專業的謙虛。

At that moment, one pure-minded Samaritan who was squatted on the ground resting his chin in his palms, hewilderedly looked at other people, and asked: "Why did those two mice have to have a certain relationship? "

此時,單純的撒瑪利亞人蹲在地上託着下巴,呆呆地望着衆人,問道:"爲什麼兩隻老鼠一定要有什麼關係呢? "

Suddenly, the atmosphere froze. Stupefied, the group looked back at the Samaritan and remained speechless. The Rome official, the Israeli and the Chinese who had spoken earlier all lowered their heads in shame, and did not dare to respond.

空氣在剎那之間凝固了,衆人呆呆地望着這個撒瑪利亞人,不發一語。先前說話的羅馬長官、以色列人和中國人都面露慚色地低下頭不敢作聲。

In fact, the true love is not established on benefit, friendship and loyalty or blood relationship. Instead, it is based on no relationship.

事實上,真正的愛並非建立於利益、情義或血緣的關係上,而是建立於"沒有任何關係"上。