當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 什麼!“they”從一個複數名詞變成單數名詞??

什麼!“they”從一個複數名詞變成單數名詞??

推薦人: 來源: 閱讀: 1.54W 次

They從一個複數名詞,代指“他們”、“她們”、“它們”,變成了一個也可以作爲單數使用的名詞。

什麼!“they”從一個複數名詞變成單數名詞??

根據美國韋氏字典的解釋,they一詞可用來指代一個單獨的人,且是非二元性別的。

這裏的nonbinary指的是非二元性別的一系列性別身份,這些性別身份不完全是男性或女性的--性別二元以外的身份。Genderqueer是具有相同含義的更早術語,起源於1980年代的酷兒雜誌,是指在心理上無法認同自己屬於任何一個性別的人羣。

1. 知名作家的一些老舊用法

早在14世紀的中古英語中,傑弗裏·喬叟、威廉·莎士比亞、簡·奧斯汀等知名作家就將they作爲單數形式進行使用。

Card('shifu_c_021')" label="Copyright © 2014 playhudong All Rights Reserved.">

"And whoso fyndeth hym out of swich blame, They wol come up . . ."—Chaucer, The Pardoner's Prologue (c. 1395)

“不管是誰唱的讚美詩,Ta都會來的...”--喬叟

"Tis meet that some more audience than a mother, since nature makes them partial, should o'erhear the speech."— Shakespeare, Hamlet

“母親對兒子總會有點偏袒,所以最好有個第三者悄悄聽聽看。”--莎士比亞,《哈姆雷特》

同時,除了使用they,代詞he也被認爲可以作中性詞使用。

"Suppose it were perfectly certain that the life and fortune of every one of us would depend on his winning or losing a game of chess."— Thomas Huxley, A Liberal Education (1868)

“假使真的存在這麼一種情況,即我們每個人的生命和財產有一天要由自己在象棋比賽中的輸贏決定,那麼,你們不認爲我們的首要任務是對象棋進行一定的學習嗎?”--托馬斯·亨利·赫胥黎,《通識教育》

"If any one did not know it, it was his own fault."— George Washington Cable, Old Creole Days (1879)

“如果有人不知道,那就是他自己的錯。”--喬治·華盛頓·凱布爾,《克里奧爾人和過去的年代》

2. 19世紀的性別通用he的趨勢

18世紀中葉後,倡導在非正式英語中使用he而非they的用法。

1895年的語法(Baskervill, W.M.與Sewell, J.W.的《An English Grammar for the Use of High School, Academy and College Class》)標記了they可以作爲單數名詞的用法,但也特別推薦使用代詞he。

指代X性別:"the ideal that every boy and girl should be so equipped that he shall not be handicapped in his struggle for social progress . . ."— C.C. Fries, American English Grammar, (1940)

“理想是每個男孩和女孩都應該有的,這使他在社會進步的鬥爭中不受阻礙...”--查爾斯·卡本特·弗里斯

指代兩元性別的人:"She and Louis had a game—who could find the ugliest photograph of himself."— Joseph P. Lash, Eleanor and Franklin (1971)

“她和路易士玩遊遊戲,各自找出自己最難看的照片。”--約瑟·P·拉什

3. 20世紀開始趨於適用性別中性語言

在20世紀的下半個世紀,女權主義者關注“性別歧視主義”的男性導向式語言。其中“he”作爲性別通用代詞就引發了許多爭議。於是就出現了一些人在性別未知的情況下,偏向用they來表示個體,作爲單數代詞來使用。

例如Facebook早在2014年2月就有56個性別可供選擇。除了最傳統的“男”“女”二元選項外,還包括——

Gender Nonconforming:非常規性別,指拒絕接受傳統性別二元區分的人,選擇這一選項的人,強調的是自己的拒絕特徵:我不屬於傳統二元,但我也不會去精確定位自己的位置。

Gender Questioning:性別存疑,指對自己的性別歸屬不完全確定、還沒有找到最適合自己的性別認同標籤的人。

Gender Variant:變體性別,和非常規性別類似。

Genderqueer:酷兒性別 和非常規性別類似。

Non-binary:非二元,和非常規性別類似。

Agender:無性別,指沒有發育性別、或者沒有感覺到自己有任何強烈性別歸屬的人。

Gender Fluid:流性人,指在不同時間經歷性別認知改變的人。

英國歌手山姆·史密斯(Sam Smith)近來在推特上表示,希望外界要以英文代詞稱呼自己時,請使用“They/Them”,並非傳統的“He/Him”,因爲他並非屬於男或女的二元性別。