當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 武漢一家族年夜飯因AA制不歡而散

武漢一家族年夜飯因AA制不歡而散

推薦人: 來源: 閱讀: 1.53W 次

A family reunion at a Wuhan restaurant ended in outrage and indigestion when an in-law suggested everyone split the bill for their Spring Festival meal.

在武漢一家餐館裏,當親家建議到場每個人自付春節團圓飯費時,該家庭聚餐最終以不歡而散告終。

The story boiled over on social media, triggering debate among users on how to handle the unsavory situation.

這一事件在社交媒體上炸開了鍋,並引發了人們對如何處理這種令人不快的情形的爭論。

According to a relative, a woman surnamed Li, appetites were spoiled at the Spring Festival dinner when her mother-in-law's younger sister proposed going Dutch on the nearly 2,000-yuan (320 dollars) feast, news site reported on Monday.

據新聞網站央廣網週一報道,家庭成員之一的李女士表示,當她婆婆的妹妹提出近2000元(320美元)餐費AA制時,她春節聚餐的胃口都被破壞了。

武漢一家族年夜飯因AA制不歡而散

Li said that in the past the mother-in-law and her two sisters would take turns treating the family to dinner. But this year she said the resulting arguments left a bad taste in everyone's mouth. It was unclear from reports in what way the check was ultimately settled.

李女士表示,過去她婆婆和兩個妹妹一直都是輪流坐莊請客的。但今年的這次爭執讓大家都丟了胃口。最終也沒有明確報道這筆賬是怎麼付的。

Many on social media said they would feel uncomfortable about splitting the bill, a practice that is not encouraged in traditional Chinese culture.

許多人在社交媒體上表示,如果平攤費用他們會覺得很不舒服,因爲這並不是中國傳統文化中所鼓勵的做法。

"Splitting the check for a reunion dinner may hurt family relationships. We only have one reunion meal every year and we should not bother about the money," wrote a Weibo user.

“平攤團圓飯餐費可能會損害家庭關係。我們每年只有一次團圓飯,我們不應該爲經濟賬傷腦筋。”一位微博用戶評論道。

However, some argued the suggestion was a practical one considering the rising costs of dining out.

然而,一些人卻認爲這個建議是實用的,因爲外出就餐的成本在不斷上漲。