當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語的慣用語好不好學

德語的慣用語好不好學

推薦人: 來源: 閱讀: 1.81W 次

語言的學習需要一個漫長的積累過程,學習方法很重要,方法用對,學習才能提高效率。下面是小編給大家分享的德語語法學習內容,大家可以作爲學習的參考。

德語的慣用語好不好學

德語的慣用語

1- das A und O

較重要的,實質性的 (a 和 o 是希臘語*和較後一個字母)

Gegenseitiges Vertrauen ist das A und O der Freundschaft.

相互信任纔是友誼的關鍵。

2- von A bis Z

從頭到尾

Er hat mir die Geschichte von A bis Z erzaehlt.

他從頭到尾地給我把故事講了一遍。

3- wer A sagt, muss auch B sagen

誰開始了什麼,就得繼續什麼

Du hast ihm mit einem Prozess gedroht. Jetzt muss du es aber auch tu, denn wer A sagt,

muss auch B sagen.

你威脅說要告他。現在你必須這樣做,因你已無退路。

4- ABEND - es ist noch nicht aller Tage Abend

事情並不是全糟了,尚有可爲之處

Im Augenblick sieht es um deinen Prozess schlecht aus, aber es ist ja noch nicht aller

Tage Abend.

你的案子看是起來挺糟,但並不等於你輸了。

5- ABSTECHER - einen Abstecher machen

就近造訪某處,即就近訪問一個不在旅途上的地方

Auf unserer Fahrt nach Italien machten wir auch einen Abstecher in die Schweiz.

在去意大利途中,我們還就近到了瑞士。

6- ACH - mit Ach und Krach

費盡牛勁,剛剛

Er hat mit Ach und Krach die Pruefung bestanden.

他費了牛勁才通過了考試。

7- ADER - jn zur Ader lassen

從某人那拿走錢

Wir haben uns 黚er die Kosten unserer Urlaubsreise sehr getaeuscht. Man hat uns unterwegs

kraeftig zur Ader gelassen.

我們把度假旅費完全算錯了。途中我們花了過多錢。

8- ADER - eine leichte Ader haben

漫不經心

Es wundert mich gar nicht, dass der junge Mann auf Abwege geraten ist; er hatte schon

immer eine leichte Ader.

這個年輕人進入歧途我一點也不驚奇,因他一直對什麼都漫不經心。

9- ANGEL - die Welt aus den Angeln heben

從根本上改變*

Junge Leute glauben immer, mit ihren Ideen die Welt aus den Angeln heben zu koennen.

年輕人總認爲,按他們的主意就能把*來個天翻地覆的變化。

10- ANKOMMEN - es kommt mir darauf an

對我來說至爲重要的是...

Es kommt mir nicht darauf an, wie lange du an dieser Sache arbeitest; es kommt mir

nur darauf an, dass die Arbeit erfolgreich abgeschlossen wird.

這件事你需幹多久,對我來說並不重要;重要的是工作能圓滿結束。

11- APFEL - in den sauren Apfel beissen

幹不想幹的事兒

Meine Tochter wuenscht sich einen eigenen Wagen. Ich glaube, ich muss wohl in den

sauren Apfel beissen, und ihr einen kaufen.

我女兒要自己有輛車。我想我只好勉爲其難給她買一輛。

12- APRIL - jn in den April schicken

把某人當傻子,來自四月份愚人節的風俗

Ihr braucht euch keine Muehe zu geben. Mich koennt ihr nicht in den April schicken.

你們不必費勁了,我不是傻子。

13- ARM - mit offenen Armen aufnehemen 或 empfangen

熱烈歡迎

Bei einem Busuchen im Ausland hat man mich ueberall mit offenen Armen aufgenommen.

在一次到國外訪問中,人們到處都對我熱烈歡迎。

14- ARM - jm unter die Arme greifen

幫助或*護某人

Er hat seinem Freund finanziell unter die Arme gegriffen.

他從經濟上幫助了他的朋友。

15- ARM - jn auf den Arm nehmen

拿某人找樂兒

Er ist ein Spassvogel, der alle Leute auf den Arm nehmen will.

他是個愛開玩笑的人,人們都想拿他找樂兒。

20- AUGEN - unter vier Augen

兩人單獨地

Er moechte mit ihm unter vier Augen reden.

他要和他單獨談一談。

以上就是小編分享了關於“德語的慣用語 ”的內容了,希望可以給大家學習帶來幫助。