德語動詞與名詞的轉換
直接轉換型,如:gelingen→das Gelingen;保留詞幹型;元音換音型;詞幹+e 型;詞幹+ung型;-ieren變爲:-ung, -enz, -sion, -tion, -ur, -um。
今天咱們一起來學習下德語中動詞與名詞之間的轉換,在早年的一些德語考試裏,貌似有一種句型轉換的題型就有這個考點哦。不過,除了應試之外,掌握這個方法也可以讓你的德語寫作更加鮮活,而非滿篇都是動詞。在德語中,這個方法是Substantivierung(名詞化)的一種形式,而我們今天要說的,是動詞名詞化(substantivierung von verben)的靈活運用,先看幾個例子:
1. zum Ausdruck bringen = ausdrücken 表達
例句:
Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen.
請您讓我表達對您深深的感謝。
Ich möchte nur Ihnen meinen tiefen Dank ausdrücken.
我只是想對您表達深深的感謝
2. in Anspruch nehmen = beanspruchen 要求
例句:
diese Arbeit nimmt viel Zeit in Anspruch.
這個工作會花費很多時間。
Diese Arbeit beansprucht viel Zeit.
這個工作需要耗費大量時間。
3. zu Ende bringen = beenden 結束
例句:
Ich kann mit dir ins Kino gehen, sofern ich meinen Aufsatz zu Ende gebracht habe.
如果我完成了作文,就跟你去看電影。
Ich habe mein Studium beendet.
我完成了我的大學學習。
4. sich im Irrtum befinden = sich irren 迷惑
例句:
Ich befinde mich völlig im Irrtum.
我完全錯了。
Jeder Mensch kann sich irren.
人都會犯錯的。
5. Rücksicht nehmen = berücksichtigen 考慮到
例句:
Wenn du auf der Straße fährst, musst du immer Rücksicht auf die Füßgänger nehmen.
開車的時候,一定要注意街上的行人。
In diesem Falle müssen wir die besondere Situation berücksichtigen.
在這件事上我們必須得考慮下特殊情況。
6. sich Gedanken machen = über etw. nachdenken 思考
例句:
Wir sollen uns immer Gedanken über die Veränderung der Gesellschaft machen.
我們應該經常思考這個社會變化。
Nachdem ich den Film guckte, habe ich viel darüber nachgedacht.
在我看過這個電影之後,我思考了很多關於他的事。
【小編總結】
同學們有沒有發現一些規律?是的,想要在德語動詞與名詞的運用上切換自如的話,你需要在記憶單詞的時候,將這個動詞和與之對應的名詞一起打包記憶。在這裏小編找到了一些德語動詞和“配套”名詞的對照表,感興趣的同學可以查看《德語動詞-名詞對照表》學習下。小編在這先po幾個常見的德語動詞-名詞的轉換規律吧:
1.直接轉換型
如:gelingen→das Gelingen (釋義:成功)
2. 保留詞幹型
如:antworten→die Antwort(釋義:回答)
3. 元音換音型
如:umziehen→der Umzug(釋義:搬家)
4. 詞幹+e 型
如:bitten→die Bitte(釋義:請求)
5. 詞幹+ung型
如:übersetzen→die Übersetzung(釋義:翻譯)
6. -ieren變爲:-ung, -enz, -sion, -tion, -ur, -um
如:
sich spezialisieren → die Spezialisierung 專長
diskutieren→die Diskussion 討論
reagieren→die Reaktion 反應
tendieren→die Tendenz 趨向
studieren→das Studium 學習
reparieren→die Reparatur 修理
本文章系滬江德語原創內容,作者系@Coco Zhang,轉載請註明!如有不妥之處,歡迎指正!